ID 原文 译文
3605 我们将保护人类生命,恢复全球经济稳定,并为强劲、可持续、平衡和包容性增长奠定坚实基础。 We will protect human life, restore global economic stability, and lay out solid foundations for strong, sustainable, balanced and inclusive growth.
3652 Mesures de protection essentielles contre le nouveau coronavirus 针对新型冠状病毒的基本防护措施
3653 Tenez-vous au courant des dernières informations sur la flambée de COVID-19, disponibles sur le site Web de l’OMS et auprès des autorités de santé publique nationales et locales. 请随时关注世卫组织网站上以及国家和地方公共卫生机构提供的关于2019冠状病毒病疫情的最新信息。
3654 La plupart des personnes infectées présentent des symptômes bénins et guérissent, mais d’autres peuvent avoir une forme plus grave. 大多数感染者症状轻微并会康复,但有些感染者可能会患重症。
3655 Prenez soin de votre santé et protégez les autres en suivant les conseils ci-après : 可以采取以下方式维护本人和他人健康:
3656 Se laver fréquemment les mains 勤洗手
3657 Se laver fréquemment les mains avec une solution hydroalcoolique ou à l’eau et au savon 如果双手不明显脏,经常用含酒精成分的免洗洗手液清洁手或用肥皂和清水洗手。  
3658 Pourquoi? Se laver les mains avec une solution hydroalcoolique ou à l’eau et au savon tue le virus s’il est présent sur vos mains. 理由:用含酒精成分的免洗洗手液清洁手或用肥皂和清水洗手可以杀灭手上的病毒。
3659 Éviter les contacts proches 保持社交距离
3660 Maintenir une distance d’au moins 1 mètre avec les autres personnes, en particulier si elles toussent, éternuent ou ont de la fièvre. 与他人保持至少1米(3英尺)的距离,尤其是与咳嗽、打喷嚏和发热的人保持距离。