3851 |
及时兑现支持政策,打通产供销、人流、物流堵点,助力企业提振信心、恢复发展,尽快达产满产;
|
Sichuan should timely implement supporting policies, remove the obstacles blocking production, supply and sales of products, as well as people flow and logistics, help enterprises boost confidence, resume operation, and reach design capacity as soon as possible;
|
3852 |
要加快推进重点项目建设,及时帮助解决用工、原材料供应等问题,努力形成更多实物工作量;
|
Sichuan accelerate the construction of key projects, help solve problems threatening labor force and raw material supply in time, and strive to form more physical workload;
|
3853 |
要千方百计增加就业岗位,及时调整取消妨碍劳动者返岗复工的限制性规定,最大限度满足企业用工需要。 |
Sichuan should make every effort to increase employment, and timely adjust or remove the restrictions imposed on work resumption, so as to meet the employment needs of enterprises to the greatest extent.
|
3854 |
四要抢抓发展机遇,全力稳定经济增长。 |
Fourth, Sichuan should seize the development opportunities to stabilize economic growth. |
3855 |
落实川渝党政联席会议部署,加快推动双城经济圈重大项目建设。 |
To realize this goal, Sichuan should implement the deployments made by the First Session of Sichuan-Chongqing Party and Government Joint Meeting for Promoting Construction of Chengdu-Chongqing Economic Circle, and promote the construction of major projects under the Chengdu-Chongqing Economic Circle framework. |
3856 |
大力培育发展新兴产业和新兴消费业态,多措并举稳外贸稳外资,推动经济转型升级发展。 |
Sichuan should foster and develop emerging industries and emerging consumption formats, take multiple measures to stabilize foreign trade and foreign investment, and promote the upgrading of the economy. |
3857 |
有脱贫任务的地方要全力攻坚,坚决夺取收官之战全面胜利。
|
Regions shouldered with the responsibility of poverty alleviation should spare no effort to fulfill their responsibilities, so as to win an all-out victory in the final battle.
|
3858 |
会议要求,加快推动企业复工复产的同时,要严格落实安全生产责任,加强安全隐患排查整治,坚决遏制安全生产事故发生。 |
The meeting pointed out that while promoting the resumption of work and production of enterprises, relevant departments should strictly implement the work safety responsibility, strengthen the screening and rectification of potential safety hazards, and resolutely prevent accidents threatening work safety. |
3859 |
要及时回应部分受疫情影响较大群体的诉求和关切,加强对特殊困难群体的帮扶,保障他们的基本生活,确保社会大局稳定。
|
Departments concerned should respond to the appeals and concerns of the groups heavily affected by the epidemic in a timely manner, strengthen the assistance to people living in dire poverty, and guarantee their basic life, so as to ensure the overall social stability.
|
3860 |
省指挥部副指挥长、各工作组负责人等参加会议。 |
Deputy heads of the emergency response headquarters and the heads of the working groups attended the meeting. |