ID |
原文 |
译文 |
5288 |
Another factor is whether the spread is sustained, spreading continually without stopping.
|
另一个因素是传播是否在多代人中持续(如果传播持续存在)。
|
5289 |
The virus that causes COVID-19 seems to be spreading easily and sustainably in the community (“community spread”) in some affected geographic areas. |
导致 COVID-19 的病毒似乎在湖北省和中国其他地区容易持续传播。
|
5290 |
王毅:中方将采取措施协助西班牙抗击疫情
|
Wang Yi: China Will Help Spain Fight the Outbreak
|
5291 |
2020年3月15日,国务委员兼外长王毅应约同西班牙外交大臣冈萨雷斯通电话。
|
State Councilor and Foreign Minister Wang Yi spoke with Spanish Foreign Minister Arancha González Laya on the phone on 15 March.
|
5292 |
王毅说,中方抗击疫情已取得重要进展,最终战胜疫情胜利在望。 |
Wang said that China has achieved significant progress in the fight against the epidemic, and is expected to secure a final victory. |
5293 |
但疫情没有国界,正在全球范围多源多点暴发,西班牙患病人数也增长很快,我们再次对西班牙人民表示慰问。 |
Nonetheless, disease respects no borders and the outbreak is occurring in various places with multiple sources. As the number of cases in Spain increases rapidly, China wishes to once again expr ess its sympathy to the Spanish people. |
5294 |
中方从一开始就本着公开、透明态度致力于抗击疫情的国际合作,既为本国人民健康安全负责,也为世界人民健康安全负责。 |
From the very beginning, China has been committed to international cooperation against the outbreak in a spirit of openness and transparency, and has worked to protect the health and safety of the Chinese people as well as the people of the rest of the world. |
5295 |
我们在巩固国内抗疫成果的同时,也愿针对其他国家的需要提供必要帮助。 |
While solidifying the progress at home, China is ready to provide necessary help in light of the needs of other countries. |
5296 |
人类是命运共同体,抗击疫情是各国的共同责任。 |
Mankind belongs to a community with a shared future, and fighting the epidemic is the shared responsibility of all countries. |
5297 |
只要有一个国家仍受到疫情威胁,各国就应齐心协力,把抗击疫情的斗争坚持到底。
|
As long as one country is still under the threat of the disease, all countries must stay together and fight to the end.
|