ID |
原文 |
译文 |
401 |
值得注意的是重症、危重症患者病程中可为中低热,甚至无明显发热。 |
It should be noted that the course of severe and critical patients can be moderate to low fever or even no obvious fever. |
402 |
部分患者起病症状轻微,可无发热,多在1周后恢复。 |
Some patients have mild onset symptoms. These patients may have no fever and recover after 1 week. |
403 |
多数患者预后良好,少数患者病情危重,甚至死亡。
|
Most patients have a good prognosis, while a few patients are in critical condition or even death.
|
404 |
6.有针对新型冠状病毒的疫苗吗?
|
6. Is there a vaccine for a novel coronavirus?
|
405 |
针对新疾病,目前尚无可用疫苗。 |
There is no vaccine available for the new disease. |
406 |
开发新疫苗可能需要相当长时间。
|
It may take a long time to develop a new vaccine for it.
|
407 |
7. 与患者密切接触者如何定义?
|
7. How to define whether a person is in close contact with the patient?
|
408 |
密切接触者是指与病例共同居住、学习、工作或其他有密切接触的人员 |
Close contacts refer to people who live, study, work or have close contact with the case |
409 |
诊疗、护理、探视病例时未采取有效防护措施的医护人员、家属或其他与病例有类似近距离接触的人员 |
medical staff, family members or other people who have similar close contact with the case without taking effective precautions when diagnosing, treating, nursing or visiting the case |
410 |
病例同病室的其他患者及陪护人员 |
other patients and caregivers in the same ward with the case |