ID |
原文 |
译文 |
7439 |
Si vous vous touchez les yeux, le nez ou la bouche, le virus peut pénétrer dans votre organisme et vous pouvez tomber malade.
|
已被病毒污染的手可能会将病毒传至眼、鼻或口,病毒就会趁虚而入进入体内并引发疾病。
|
7440 |
Veillez à respecter les règles d’hygiène respiratoire et à ce que les personnes autour de vous en fassent autant. |
应确保自己及周围的人保持良好的呼吸卫生习惯。 |
7441 |
En cas de toux ou d’éternuement, il faut se couvrir la bouche et le nez avec le pli du coude, ou avec un mouchoir et jeter le mouchoir immédiatement après.
|
打喷嚏或咳嗽时,需用弯曲的肘部遮挡口鼻,或用纸巾并立即妥善处置用过的纸巾。
|
7442 |
Pourquoi ? Les gouttelettes respiratoires propagent des virus. |
理由:飞沫会传播病毒。 |
7443 |
En respectant les règles d’hygiène respiratoire, vous protégez les personnes autour de vous de virus tels que ceux responsables du rhume, de la grippe ou de la COVID-19.
|
应保持良好的呼吸卫生习惯,保护周围的人免受普通感冒、流感和新型冠状病毒等病毒侵害。
|
7444 |
Si vous ne vous sentez pas bien, restez chez vous. |
如果感觉不适,就应居家静养。 |
7445 |
En cas de fièvre, de toux et de dyspnée, consultez un médecin après l’avoir appelé. |
如果发热、咳嗽或呼吸困难,应求医并预先打电话。 |
7446 |
Suivez les instructions des autorités sanitaires locales.
|
应遵循当地卫生部门的指示。
|
7447 |
Pourquoi ? Ce sont les autorités nationales et locales qui disposent des informations les plus récentes sur la situation dans la région où vous vous trouvez. |
理由:国家和地方主管部门掌握您所在地区的最新情况。 |
7448 |
Si vous l’appelez, votre médecin pourra vous orienter rapidement vers l’établissement de santé le plus adapté. |
预先打电话可以使医务人员快速指导您与适当医疗机构联络。 |