ID 原文 译文
7520 Porter plusieurs masques à la fois 佩戴多个口罩
7521 Prendre des antibiotiques (Voir « Existe-t-il des médicaments ou des thérapies permettant de prévenir ou de guérir la COVID-19 ? »). 服用抗生素(参见“是否有可用来预防或治愈COVID-19的药物或疗法?”)
7522 En tout état de cause, en cas de fièvre, de toux et de dyspnée, consulter un médecin sans tarder afin de limiter le risque de voir l’infection s’aggraver et lui indiquer si vous avez effectué des voyages récemment. 无论如何,如果有发热、咳嗽和呼吸困难等症状,请及早就医,以降低发生更严重感染的风险,并应告知医务人员您最近的旅行史。
7524 广西壮族自治区新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作领导小组指挥部关于实行境外人员返桂入桂主动报告制度的通告? Notification of Implementing the Reporting System for Personnel Returning to and Entering Guangxi from outside Mainland China issued by the Leading Group of COVID-19 Prevention and Control of Guangxi Zhuang Autonomous Region
7525 为严防境外新冠肺炎疫情输入,现就疫情防控期间实行境外人员返桂入桂主动报告制度通告如下,请遵照执行。 The notification of implementing the reporting system for personnel returning to and entering Guangxi from outside mainland China is issued in order to strictly prevent the imported cases of COVID-19 epidemic. Please act upon the notification as follows:
7526 一、凡近期有拟从境外返桂入桂人员的家庭,在掌握家庭成员及亲属拟从境外返桂入桂的信息后,要第一时间如实主动向属地乡镇(街道)、村(社区)和境外返桂入桂人员所在单位或家庭成员的工作单位报告拟入境人员的姓名、所在国家及城市、返程日期、具体行程(含转机等)、所乘交通工具、联系方式、个人身体状况等信息。 First, if there are any family members who plan to return to and enter Guangxi from outside mainland China, the family must report the information of the returned family members and relatives to corresponding towns and townships (administrative streets), villages (communities) and the working units of the returned members or the working units of family members. The information should include but no limited to names, countries and cities where they stay right now, date of return, detailed travel routes (including flight transit, ect.), means of travel, contact number and their health conditions.
7527 同时,自觉配合属地乡镇(街道)、村(社区)和单位的管理和服务。 Besides, the family must cooperate with the corresponding towns and townships (administrative streets), villages (communities) and working units in the latter’s effort to exercise management and provide services.
7528 乡镇(街道)、村(社区)收到相关信息后要在第一时间上报市、县疫情防控指挥部。 Upon receiving relevant information, corresponding towns and townships (administrative streets) and villages (communities) must immediately report the information to the superior leading groups of COVID-19 prevention and control at the county and municipal levels.
7529 二、所有邀请、接待或安排有境外返桂入桂人员的单位,必须提前48小时如实向所在市、县疫情防控指挥部报告境外返桂入桂人员的姓名、所在国家及城市、返程日期、具体行程(含转机等)、联系方式、所乘交通工具、个人身体状况等情况,并积极配合落实隔离医学观察。 Second, all working units with the plan to invite, receive or arrange the personnel returning to and entering Guangxi from outside mainland China must report 48 hours in advance the relevant information of the returned personnel to the corresponding city-level and county-level leading groups of COVID-19 prevention and control. The information should include but not limited to names, countries and cities where they stay right now, date of return, detailed travel routes (including flight transit, ect.), means of travel, contact number and their health conditions, and proactively cooperate with relevant authorities to undergo quarantine for medical observation.
7530 三、所有宾馆酒店要做好入住人员登记管理,发现有境外返桂入桂人员入住的,应按要求立即向当地疫情防控指挥部报告。 Third, all hotels and guesthouses must exercise good management by registering the information of guests, and immediate report the information to the local leading group of COVID-19 prevention and control once they find guests who return to and enter Guangxi outside mainland China.