ID 原文 译文
47812 Both the committee and Malpass emphasized that efforts must help enhance the transparency of developing countries’ debt. 发展委员会和马尔帕斯都强调指出,必须努力帮助增强发展中国家的债务透明度。
47813 The actions being taken reflect the scale of the challenges posed by COVID-19, which Malpass called “an unprecedented crisis, with devastating health, economic, and social effects felt around the world.” He and the committee expressed their sympathy for the human toll and their support for those on the front lines of the pandemic. 采取的行动反映出新冠疫情挑战的规模,马尔帕斯称其为“一场前所未有的危机,对健康、经济和社会的破坏性影响在全世界都能感到。”他和发展委员会对生命损失表示同情,对一线抗疫人员表示支持。
47814 They also stressed that by acting now, the Bank Group can help countries shorten the time to recovery and lay the foundations for growth and higher living standards for all.  他们也强调说,立刻行动起来,世行集团就能帮助各国缩短复苏时间,为经济增长和提高全民生活水平奠定基础。
47815 Above all, the urgent response to COVID-19 reflects the Bank Group’s long-term commitment to helping all client countries reduce poverty, broaden prosperity, and achieve their development goals. As the committee put it, “It is only by rebuilding stronger and better that these goals can be achieved.” 最重要的是,对新冠疫情的紧急应对反映出世行集团致力于帮助所有客户国减少贫困、扩大繁荣和实现发展目标的长期承诺,“只有重建得更强更好,这些目标才能实现。”
47816 WHO Director-General’s Statement on IHR Emergency Committee on Ebola Virus Disease in the Democratic Republic of the Congo 世卫组织总干事就刚果民主共和国埃博拉病毒病问题《国际卫生条例》突发事件委员会发表的声明
47817 14 April 2020  2020年4月14日 
47820 The International Health Regulations Emergency Committee for Ebola in the Democratic Republic of the Congo (DRC) met today, 有关刚果民主共和国埃博拉问题的《国际卫生条例》突发事件委员会今天开会,
47821 and has advised me that in its view the Ebola outbreak in the DRC continues to constitute a Public Health Emergency of International Concern. 并向我建议,该委员会认为刚果民主共和国的埃博拉疫情继续构成国际关注的突发公共卫生事件。
47822 I have accepted that advice. 我接受了这一建议。
47823 Tremendous progress has been made containing this outbreak in very difficult circumstances. 这场疫情的控制工作已经在十分困难的情况下取得了巨大进展。