ID |
原文 |
译文 |
48033 |
Second, the supply shocks due to morbidity and mortality, but also the containment efforts that restrict mobility and higher costs of doing business due to restricted supply chains and a tightening of credit will affect economies leading to a reduction of economic growth.
|
其次,发病率和死亡率对供应产生冲击,遏制措施限制了流动性,而供应链受阻以及信贷收紧导致经营成本攀升,这些都将影响经济,导致经济增长下滑。 |
48034 |
In March, the OECD cut its forecast for global economic growth in 2020 from 2.9 percent to 2.4 percent, which would be the lowest level since the financial crisis a decade ago, warning that a prolonged and more intensive coronavirus epidemic could even halve this figure to a mere 1.5 percent.
|
3月,经合组织将其对2020年全球经济增长的预期从2.9%下调至2.4%,这是十年前爆发金融危机以来的最低水平,其还警告称,若新冠肺炎疫情长期得不到控制、加速蔓延,预期增长率甚至可能减半,跌至1.5%。
|
48035 |
Third, the demand will also fall due to higher uncertainty, increased precautionary behavior, containment efforts, and rising financial costs that reduce the ability to spend.
|
第三,由于不确定性增加,人们加强防护,国家采取遏制措施,以及财务开销上升导致居民消费能力下降,需求也将出现收缩。
|
48036 |
Finally, there is a significant devaluation of the exchange rate with respect to the US dollar, which will also affect the import dependent countries.
|
最后,货币兑美元汇率将大幅下跌,因此,依赖进口的国家也将受到影响。
|
48037 |
Global food markets are not immune to these developments. |
疫情之下,全球粮食市场也无法幸免于难。 |
48038 |
However, they are likely to be less affected than other sectors that are more exposed to logistical disruptions and weakened demand, such as travel, manufacturing and energy markets (Source: Market Monitor, AMIS, March 2020). |
但是,较之旅游、制造业和能源市场等更易受物流中断和需求减弱影响的行业,粮食市场所受的影响较小(来源:农业市场信息系统:市场监测,2020年3月)。 |
48039 |
But given the complexity of the food value chains and the importance of trade and transportation, these could make them extremely vulnerable.
|
但是,考虑到粮食价值链的复杂性以及贸易和运输的重要性,粮食市场也可能因此变得极度脆弱。
|
48040 |
While COVID-19 likely represents a deflationary shock for the global economy, reflected in early moves by the FAO Food Price Index, in the short term the real cost of a healthy diet may rise because of the increase in the cost of perishable commodities, which would have a particularly adverse impact on lower-income households and raise the price of progress towards the Sustainable Development Goals.
|
新冠肺炎可能导致全球经济通缩,这一趋势已反映在粮农组织食品价格指数的早期变动中,但是,在短期内,健康饮食的实际成本可能会因易腐商品价格的上涨而上升,这将尤其影响低收入家庭,并增加实现可持续发展目标的成本。 |
48041 |
This effect, as shown in 2019 The State of Food Security and Nutrition in the World, will be most importantly in countries with high commodity-import dependence. |
如2019年《世界粮食安全和营养状况》报告中所言,高度依赖商品进口的国家最易遭受影响 |
48042 |
Here, the negative effect is stronger, as a one percent increase in commodity-import dependence causes an average increase in undernourishment of 3.8 percent per year. |
高度依赖商品进口的国家受影响程度更为严重,因为对商品进口的依赖程度每增加1%,就会导致营养不足率平均每年增加3.8%。 |