ID |
原文 |
译文 |
48073 |
immediately review trade and policy options and their likely impacts; |
立即审议贸易和政策选项及其可能的影响; |
48074 |
avoid generalized subsidies for food consumers; |
避免向粮食消费者提供笼统的补贴; |
48075 |
reduce restrictions on use of stocks; |
减少对库存使用的限制; |
48076 |
reduce import tariffs when governments think is appropriate to minimize, for example, when there is an increase in costs because of devaluation of their currencies and other restrictions; |
在政府认为合适的情况下降低进口关税(例如,当由于本国货币贬值和其他限制而使成本增加时); |
48077 |
if needed, review taxation policy to imported goods to compensate from potential cost increases (because of exchange devaluation) and assess exchange devaluation’s potential impacts.
|
如有需要,审查对进口货物的税务政策,以弥补潜在的成本增加因素(因为汇率贬值),并评估汇率贬值的潜在影响。
|
48078 |
Overall, avoiding any trade restrictions would be beneficial to keep food and feed supplies, as well as those of agricultural inputs, from worsening local conditions already strained by COVID-19 response measures.
|
总而言之,避免任何形式的贸易限制将有助于维持粮食、饲料和农业投入品的供应,从而避免各地情况的进一步恶化,新冠肺炎应对措施已使各地面临极大的压力。
|
48079 |
It is also important that bolstering food security is on the agenda of the more affluent countries where COVID-19 cases are currently most intensely reported. |
对于已报告出现大量病例的较富裕国家而言,将加强粮食安全纳入议程也同样重要。 |
48080 |
Lockdown measures are likely to severely impact incomes of the most vulnerable.
|
封城措施可能会严重影响最脆弱群体的收入。
|
48081 |
Policy makers must monitor trends and take care to avoid accidentally tightening food-supply conditions, something that China has managed so far with creative and adaptive methods. |
政策制定者必须监测趋势,注意避免出现临时粮食供应短缺,就此而言,中国目前所采取的创新性应对措施富有成效。 |
48082 |
Digital technologies have a role to play in anticipating problems and smoothing temporary shortages.
|
数字技术在预测问题和缓解临时短缺方面可以发挥作用。
|