ID |
原文 |
译文 |
48345 |
He recalled that in June 2018 the heads of the SCO countries adopted a Statement on Joint Efforts against the Threat of Epidemics in the SCO Space. |
诺罗夫秘书长回顾了2018年6月通过的《上合组织成员国元首关于在上合组织区域内共同应对流行病威胁的声明》。 |
48346 |
"We believe that the provisions of this statement are universally important, in particular, the provisions on exchanging reliable information about infectious diseases in the SCO space and response measures, as well as on enhancing the potential of the systems created to prevent emergencies," the Secretary-General pointed out.
|
他强调说,"我们认为,该文件所述内容具有普遍性,特别是在对有关已出现疾病和所采取应对措施的可靠信息进行交流,以及落实提高防疫能力的措施等方面。"
|
48347 |
The rapid response system |
应急机制
|
48348 |
Based on the analysis of the current situation, the SCO Secretariat has formulated several proposals and sent them to the related agencies of the SCO member states. |
诺罗夫指出,基于对当前形势的分析,上合组织秘书处向成员国有关部门发送了一系列应急预案以供审议。 |
48349 |
They provide for creating a multilateral information system in the event of a dangerous infectious disease that can potentially grow into an epidemic.
|
应急预案包括制定多边机制,以便在发生重大传染病疫情时立即进行通报。
|
48350 |
Vladimir Norov noted that healthcare cooperation had become more important than ever before in the light of the continuing spread of the epidemic around the world and the emergence of new infections and pathogens, as well as because old diseases had proliferated to new territories, for various reasons, and their epidemiological characteristics were changing.
|
诺罗夫表示,卫生领域合作比以往任何时候都更为重要:世界范围内疫情恶化,患病率增加,未知病原体出现,而已知疾病由于各种因素正在改变自身的流行病学特征,逐渐向其他地区蔓延。
|
48351 |
He added that over the past years the SCO countries had contributed to the international efforts against the outbreaks of the Ebola and Zika viruses, plus other diseases, including those that are infectious. |
秘书长称,在过去几年里,上合组织成员国曾帮助抗击埃博拉和寨卡热疫情,并有效抵御了其他疾病和感染风险。 |
48352 |
He noted that the coronavirus epidemic had shown that any infectious disease could grow into a global threat within days. |
新冠肺炎疫情形势表明,如今任何传染病爆发都有可能在几天内演化成全球性威胁。 |
48353 |
The SCO has a number of cooperation mechanisms established to fight such challenges. |
秘书长指出,为了应对这些挑战,上合组织拥有多种可确保成员国之间合作的机制。 |
48354 |
The SCO Secretary-General also recalled that the SCO countries had agreed at a conference held in Moscow on 16 December 2019 to "regularly hold exercises to identify and learn to respond to sanitary and epidemiological emergencies, including by using mobile laboratories."
|
他回顾道,根据2019年12月16日在莫斯科举行的会议成果,上合组织成员国同意"定期开展卫生防疫突发事故排查和应急演练,包括使用移动实验室"。
|