ID |
原文 |
译文 |
48395 |
世卫组织和国际社会大多数成员对中方所作的努力表示赞赏。 |
The WHO and the majority of countries have a positive view on China's efforts. |
48396 |
世卫组织明确表示,不赞成对中国采取旅行和贸易禁令。
|
At the same time, the WHO noted that it does not approve of containment measures being taken against China's trade and tourism.
|
48397 |
信中指出:“患难见真情。 |
"A friend in need is a friend indeed. |
48398 |
疫情出现后,上合组织成员国和秘书处纷纷表示支持中国政府和人民抗击疫情,一些国家还向中国提供了重要物资和技术援助。 |
With the start of the epidemic, the SCO member states and the SCO Secretariat expressed their support, one after another, for the Chinese government and people in the fight against the epidemic, and some countries have provided material and technical assistance to China.
|
48399 |
日前,上合组织秘书长致函国务委员兼外交部长王毅,并接受采访、发表评论,表达了对中方的同情和支持。 |
The other day the SCO Secretary-General sent a message of support to State Councillor and Foreign Minister of China Wang Yi, gave an interview and made comments to express support and sympathy for China. |
48400 |
这些都让我们倍感温暖。”
|
We feel your warmth and how caring you are," Ma Xiaowei wrote in his message.
|
48401 |
马晓伟表示,相信上合组织秘书长和秘书处将继续开展积极行动,以促使上合组织国家向中国提供疫情防控方面的支持,听取世卫组织的特别建议,客观看待中国为抗击疫情所作的努力。
|
The Chinese minister expressed confidence that the SCO Secretary-General and Secretariat would continue to cooperate with China and would encourage the SCO countries to continue to support China's efforts to prevent and contain the spread of coronavirus, to take into account the specific WHO recommendations and to take an objective view on China's efforts to stop the epidemic.
|
48402 |
信中还指出,多年来,中国积极参与上合组织框架内的卫生合作,开展相关活动,制定相关文件,为促进本地区卫生事业发展作出了贡献。 |
The message also says that for many years China had been actively involved in healthcare efforts within the SCO framework, that it held special events and prepared documents, thereby contributing to regional healthcare. |
48403 |
2020年1月30日,上海合作组织秘书长弗拉基米尔·诺罗夫在回答新华社记者关于疫情看法的问题时表示,近段时间以来,由武汉新型冠状病毒感染引发的肺炎疫情引起国际社会密切关注。 |
On 30 January 2020, SCO Secretary-General Vladimir Norov noted, while replying to a question from a representative of Xinhua news agency, that the global public was now focusing on the pneumonia epidemic caused by a new type of coronavirus. The epidemic broke out in the city of Wuhan. |
48404 |
位于中国北京的上海合作组织秘书处也在关注着事态发展。 |
The SCO Secretariat, which is located in Beijing, the capital city of China, is closely following the current developments. |