ID |
原文 |
译文 |
48435 |
据悉,新冠肺炎疫情发生以来,国开行全力做好疫情防控应急金融服务,累计发放疫情防控应急贷款228亿元,支持紧缺医疗防护物资生产与采购等。 |
It is reported that since the outbreak of the coronavirus epidemic, CDB has been making every effort to provide emergency financial services for the epidemic prevention and control, and has granted a total of 22.8 billion RMB in emergency loans to support production and purchase of much-needed medical protection supplies. |
48436 |
同时,加大对基础设施补短板、制造业高质量发展等重点领域的融资支持力度,今年以来向实体经济领域投放信贷支持已超过3700亿元,为实现今年经济社会发展目标任务、决胜全面建成小康社会提供及时、有效、高质量的金融服务。 |
The bank has also strengthened its financing support in priority areas such as infrastructure gaps and high-quality development of the manufacturing industry. Since the beginning of 2020, it has granted more than 370 billion RMB loans to the real economy, providing timely, effective and high-quality financial services for achieving the economic and social development goals for 2020 and completing the building of a moderately prosperous society in all respects. |
48437 |
日前,国家开发银行紧急开展商业渠道海外采买防疫物资工作并向湖北抗疫一线捐赠,助力打赢疫情防控阻击战。 |
CDB is urgently purchasing epidemic prevention supplies in the overseas market and donating them to the coronavirus-stricken city of Wuhan, in order to help win the battle of epidemic prevention and control. |
48438 |
截至目前,国开行已从海外市场落实防疫物资约400万件,包括医用N95口罩、防护服、护目镜、隔离衣、一次性外科口罩等一线迫切急需防疫物资,并将陆续运往湖北疫区。
|
The bank has so far bought some 4 million units of overseas supplies much needed in coronavirus-stricken areas, such as N95 masks, protective suits, goggles, isolation gowns, and disposable surgical masks, which will be shipped to Hubei Province.
|
48439 |
据介绍,国开行充分发挥国际金融合作和境外机构网络渠道优势,借助合作伙伴支持,通过商业方式,高质量高效率开展采购工作。 |
It is reported that with the support of its partners, CDB has been leveraging its overseas channels for international finance collaboration to ensure smooth and efficient purchase. |
48440 |
国开行专门成立协调工作组,加强统筹协调,急事急办、日夜兼程,短时间内成功进行采购,并尽快运回国内,捐赠给湖北慈善总会。 |
A dedicated coordination work group has been set up to ensure that emergency supplies are purchased, shipped to China and donated to the Hubei Charity Federation as soon as possible. |
48441 |
目前,采购的各项防疫物资正源源不断运往湖北,支援一线的抗疫斗争。 |
There is currently a continued inflow of CDB-purchased overseas supplies to Hubei Province to support the battle against the epidemic in coronavirus-stricken areas. |
48442 |
新型冠状病毒感染的肺炎疫情爆发以来,国家开发银行坚决贯彻落实习近平总书记重要指示精神和党中央国务院决策部署,落实五部委文件精神,及时响应,足额授信,简化程序,精准发力,加大对疫情防控重点保障企业金融支持力度。 |
Since the outbreak of pneumonia caused by the novel coronavirus, while carrying out General Secretary Xi Jinping’s important instructions, the decisions and deployments of the CPC Central Committee and the State Council, and the spirit of the circular jointly issued by five national ministries and committees on February 7, CDB has been providing timely responses to financing needs, securing an adequate line of credit, streamlining credit granting procedures, and making targeted efforts, in order to enhance financial support for key enterprises that guarantee supplies for epidemic prevention and control. |
48443 |
1月24日除夕当天,国开行向武汉市发放应急贷款20亿元,用于支持武汉市各项疫情防控工作。 |
On January 24 or Chinese New Year’s Eve, CDB granted an emergency loan of 2 billion RMB to support epidemic prevention and control in Wuhan. |
48444 |
截至2月10日,国开行累计完成疫情防控应急贷款授信350亿元,实现发放204亿元,重点支持了火神山医院、雷神山医院等集中收治专门医院建设,医疗防护物资生产与采购,疫情期间重要生活物资供应保障,应急设备采购和药品生产等领域的174家企业。 |
As of February 10, 2020, CDB had promised a total of 35 billion RMB in emergency loans for the coronavirus epidemic prevention and control, and 20.4 billion RMB had been granted to support construction of hospitals dedicated for centralized patient management, such as Huoshenshan Hospital and Leishenshan Hospital, production and purchase of medical protection supplies, purchase of emergency equipment, drug manufacturing, and supply of daily necessities, benefiting a total of 174 enterprises; |