ID |
原文 |
译文 |
48485 |
要加强监督检查,严格专项再贷款、复工复产贷款用途,确保专款专用、合法合规。 |
It should strengthen supervision and inspection and set up strict rules on the purposes of special sub-loans and loans for work and production resumption, in order to ensure earmarking of funds and compliance with related laws and regulations. |
48486 |
要不断提高工作本领,统筹做好疫情防控和服务经济社会发展各项工作,充分展现开发性金融在关键时期的担当和作为。 |
CDB should continuously improve its work capacity, coordinate its efforts in combating the epidemic and serving economic and social development, and demonstrate the positive role of development finance during crunch time. |
48487 |
1月28日,国家开发银行党委书记、董事长赵欢分别主持召开党委(扩大)会议和国开行疫情防控领导小组第三次会议,传达学习习近平总书记关于新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作系列重要指示批示精神、中央政治局常委会会议精神和《中共中央关于加强党的领导、为打赢疫情防控阻击战提供坚强政治保证的通知》,研究部署做好下一阶段疫情防控工作的具体措施。
|
On January 28, 2020, at the enlarged meeting of the CPC Committee of CDB and the third meeting of the CDB Epidemic Prevention and Control Leadership Group, both presided over by Chairman of CDB Zhao Huan, the bank conveyed and studied the spirit of General Secretary Xi Jinping’s important instructions and comments on prevention and control of pneumonia caused by the novel coronavirus, the spirit of the recent CPC Politburo Standing Committee Conference, and the Circular of the CPC Central Committee on Strengthening the Leadership of the Party to Provide a Strong Political Guarantee for Winning the Battle of Epidemic Prevention and Control, and discussed and specified detailed epidemic prevention and control measures for the next stage.
|
48488 |
党委副书记、行长欧阳卫民,党委委员、副行长周清玉,党委委员、驻国家开发银行纪检监察组组长宋先平等分别出席会议。
|
The meetings were attended by, amongst others, Ouyang Weimin, President of CDB, Zhou Qingyu, Executive Vice President of CDB, and Song Xianping, Head of Discipline Inspection and Supervision of CDB.
|
48489 |
会议表示,在疫情防控的关键时刻,习近平总书记再次作出重要指示批示,要求各级党组织和广大党员干部团结带领广大人民群众坚决贯彻落实党中央决策部署,紧紧依靠人民群众坚决打赢疫情防控阻击战。 |
The meetings noted that as epidemic prevention and control entered a crucial stage, General Secretary Xi Jinping once again gave important instructions and comments, requiring Party cells at all levels and Party members to unify and lead the people in carrying out the decisions and deployments of the CPC Central Committee and rely on the people to win the battle of epidemic prevention and control. |
48490 |
国开行要深入学习贯彻习近平总书记重要讲话和系列重要指示批示精神,认真贯彻落实中央《通知》要求,切实提高政治站位,增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”,坚守初心、勇担使命,把人民群众生命安全和身体健康放在第一位,把支持疫情防控作为当前各项工作重中之重抓紧、抓好、抓出成效。
|
CDB should study and implement the spirit of General Secretary Xi Jinping’s recent speeches, instructions and comments, comply with the requirements specified in the circular of the CPC Central Committee, improve its political stance, strengthen “Four Consciousnesses,” “Four Confidences” and “Two Upholds,” stay true to its mission and original aspiration, give top priority to ensuring people’s safety and health, place supporting epidemic prevention and control at the core of its work, and take intensive and effective measures to fight against the coronavirus epidemic.
|
48491 |
会议提出了两项要求 |
The meetings also specified the following requirements. |
48492 |
要加强组织领导,总行党委统一领导全行疫情防控工作,各单位主要负责人要靠前指挥,坚守岗位,精心部署本单位疫情防控工作。 |
Firstly, CDB should strengthen organization and leadership, requiring that bank-wide efforts in epidemic prevention and control should be placed under the overall leadership of the CPC Committee of CDB, and all heads of CDB organs should stay in and never retreat from the front line and develop detailed plans for epidemic prevention and control. |
48493 |
要强化责任担当,引导和激励党员干部,特别是领导干部在疫情防控斗争中挺身而出、扎实工作,经受住考验。 |
Secondly, CDB should build a stronger sense of responsibility. Party members, particularly those in leadership positions, should be encouraged to step forward, carry out concrete work, and prove themselves during the battle of epidemic prevention and control. |
48494 |
要充分发挥基层党组织战斗堡垒作用和共产党员先锋模范作用,把基层党组织和广大党员全面动员起来。 |
Thirdly, CDB should give full play to the pivotal role of Party cells at the grassroots level and the exemplary role of Party members, and all grassroots-level Party cells and their members should be mobilized. |