ID |
原文 |
译文 |
451 |
目前新型冠状病毒传染源尚未找到。 |
The infection source of 2019-nCoV has not yet been found. |
452 |
这次发现的新型冠状病毒基因序列与SARS冠状病毒接近 |
The gene sequence of 2019-nCoV is similar to the SARS coronavirus. |
453 |
而SARS冠状病毒已经证实起源于野生动物(蝙蝠)携带的冠状病毒 |
However, SARS coronavirus has been proved to stem from the coronavirus that wild animals (bat) carry. |
454 |
目前收治病例多数有武汉市"华南海鲜市场”暴露史,这个市场同时还销售活体野生动物,摊主和顾客都有机会接触野生动物携带的冠状病毒。
|
At present, most cases admitted have exposure history of "Huanan Seafood Market," where the wild animals were sold, and vendors and customers there have the chance to be in contact with wild animals-carried coronavirus.
|
455 |
17.新型冠状病毒人传人吗?
|
17. Can novel coronaviruses be transmitted from person to person?
|
456 |
武汉市和广东省均发现人传人病例,截止到1月21日,武汉市已有15名医务人员感染,这证实了疫情可以人传人。
|
The cases by human-to-human transmission were found in Wuhan City and Guangdong Province; as of January 21, 2020, there were 15 health care workers infected in Wuhan City, which confirmed the virus could have human-to-human transmission.
|
457 |
18.人会通过哪些途径被传染?
|
18. By which ways will people be infected?
|
458 |
2020年1月27日,由国家卫生健康委员会办公厅、国家中医药管理局办公室联合印发的《新型冠状病毒感染的肺炎诊疗方案(试行第四版)》指出,经呼吸道飞沫传播是主要的传播途径,亦可通过接触传播。
|
On January 27, 2020, the Diagnosis and Treatment of Pneumonia Infected by Novel Coronavirus (4th trial edition) pressed by the General Office of the National Health Commission and the General Office of the National Administration of Traditional Chinese Medicine points out that the main transmission route is droplet transmission, plus contact transmission.
|
459 |
19.新型冠状病毒会变异吗?
|
19. Will the novel coronavirus mutate?
|
460 |
新型冠状病毒是以前从未在人体中发现的冠状病毒新毒株,病毒变异仍需严密监控。
|
The 2019-nCoV is a new strain of coronavirus that has not yet been previously found in human body, so the virus mutation still needs to be monitored closely.
|