ID 原文 译文
49269 疫情防控期间,金融机构可通过邮件等方式发送债券发行申请材料、备案材料电子版,远程办理债券发行工作。 During this period, financial institutions may send electronic copies of application and filing documents for bond issuance via e-mail and other channels for the remote handling of bond issuance.
49270 延长金融债券额度有效期,已核准或注册的债券额度有效期自2020年2月1日起暂缓计算。 The validity of financial bond quotas will be extended, and the validity countdown for the approved or registered bond quotas will be suspended starting from February 1, 2020.
49271 鼓励金融机构通过远程招标方式发行债券。 Financial institutions are encouraged to issue bonds through remote tendering.
49272 对于处于存续期的金融债券,发行人受疫情影响无法按照相关规定或约定进行非定期信息披露的,可延期披露。 For unmatured financial bonds, epidemic-inflicted issuers may postpone non-regular information disclosure if they are currently unable to do so in line with relevant regulations or commitments.
49273 要稳妥做好金融债券定期信息披露工作,发行人受疫情影响难以按照规定在2020年4月30日前披露2019年年度报告的,应提前发布延期公告。 Steady steps shall be taken to support regular information disclosure for financial bonds. Issuers shall publish delay notices if they are affected by the epidemic and unable to disclose 2019 annual reports before April 30, 2020 in accordance with relevant regulations.
49274 积极支持疫情较重地区金融机构发行债券。 Proactive support will be provided for bond issuance by financial institutions in the worst-hit areas.
49275 对于金融机构发债募集资金主要用于疫情防控以及受疫情影响较重地区的金融机构发行债券,建立“绿色通道”,由专人对接相关工作,优先受理发行申请,简化核准、注册程序,提高发行审核工作效率。 For financial institutions issuing bonds to raise funds primarily for epidemic control, as well as financial institutions issuing bonds in the worst-hit areas, a “green channel” will be established and specific personnel will be appointed to handle relevant works, prioritize their issuance applications, simplify the approval and registration procedures, and improve the efficiency of issuance verification.
49276 中央广播电视总台央视记者:李克强总理在国务院常务会议上提出要进一步把再贷款、再贴现政策落实到位,加快投放进度。 Journalist with China Central Television, China Media Group: At the State Council Executive Meeting, Premier Li Keqiang called for full implementation of the central bank lending and discount policies with accelerated pace of issuance.
49277 我们注意到中国人民银行设立了一笔3000亿元专项再贷款,现在这笔贷款发放多少企业、效果如何? We have noticed that the People’s Bank of China (PBC) has set up RMB300 billion of special central bank lending. So far, how many enterprises have been granted with the funds, and how well do the funds work?
49278 是不是对保供产生了一定的影响? Have the policies had an impact on ensuring supplies?