ID 原文 译文
49530 出台“医保支付、异地结算、财政兜底”的医保政策; Relevant health insurance policies were promulgated on "health insurance payment, off-site settlement, and financial compensation".
49531 全国对口支援武汉等湖北省重点地区,迅速遏制疾病流行; All provinces provided support to Wuhan and priority areas in Hubei Province in an effort to quickly curb the spread of the disease and provide timely clinical treatment.
49532 完善开学前准备工作,分类分批有序复工复产 Pre-school preparation was improved, and work resumed in phases and batches.
49533 开展“点对点、一站式”务工人员返岗健康和保障服务 Health and welfare services were provided to returning workers in a targeted and ‘one-stop' manner.
49534 全面恢复社会正常运行; Normal social operations are being restored in a stepwise fashion;
49535 普及防病知识,提高公众健康素养和技能; knowledge about disease prevention is being popularized to improve public health literacy and skills;
49536 全面开展检测、药物、疫苗、疾病谱、溯源等应急科研攻关。 and a comprehensive program of emergency scientific research is being carried out to develop diagnostics, therapeutics and vaccines, delineate the spectrum of the disease, and identify the source of the virus.
49537 (六)现有知识局限 Knowledge gaps
49538 自从新冠肺炎疫情暴发以来,通过现场调查和中国开展的研究,人们对该病毒和疾病有了更好的了解。 Since the start of the COVID-19 outbreak, there have been extensive attempts to better understand the virus and the disease in China.
49539 在如此短的时间内能获得关于一种新病毒如此多的知识令人瞩目。 It is remarkable how much knowledge about a new virus has been gained in such a short time.