ID |
原文 |
译文 |
49600 |
新型冠状病毒如果不受控制地持续在社区传播,可能造成重大风险和严重损害,而釆取综合性非药物性干预措施能够为研制疫苗及验证治疗方法争取到数周和数月时间。 |
Given the damage that can be caused by uncontrolled, community-level transmission of this virus, such an approach is warranted to save lives and to gain the weeks and months needed for the testing of therapeutics and vaccine development. |
49601 |
此外,目前中国以外的新发病例大都出现在中高收入国家,这些国家均承诺严格釆取“非药物性干预措施”减缓传播,这对于建立其保护卫生体系及应对能力较差的低收入国家的第二道防线至关重要。
|
Furthermore, as the majority of new cases outside of China are currently occurring in high and middle- income countries, a rigorous commitment to slowing transmission in such settings with non-pharmaceutical measures is vital to achieving a second line of defense to protect low income countries that have weaker health systems and coping capacities. |
49602 |
通过全面实施这些措施而获得的时间——即使只有几天或几周——在最终减少新冠肺炎致病和死亡方面都十分宝贵。 |
The time that can be gained through the full application of these measures 一 even if just days or weeks 一 can be invaluable in ultimately reducing COVID-19 illness and deaths. |
49603 |
中国在发现病毒后短短7周内,开展的科学研究在知识、方法和工具等方面都取得了巨大的进步。
|
This is apparent in the huge increase in knowledge, approaches and even tools that has taken place in just the 7 weeks since this virus was discovered through the rapid scientific work that has been done in China.
|
49604 |
4.必须充分利用通过实施遏制新冠肺炎措施所争取的时间,更加有效地提高全球应对疫情能力,尽快推出能够遏制病毒传播的具体工具。
|
The time gained by rigorously applying COVID-19 containment measures must be used more effectively to urgently enhance global readiness and rapidly develop the specific tools that are needed to ultimately stop this virus. |
49605 |
新型冠状病毒正以惊人的速度蔓延,新冠肺炎在任何环境中暴发都将导致非常严重的后果。 |
COVID-19 is spreading with astonishing speed; COVID-19 outbreaks in any setting have very serious consequences; |
49606 |
巳有证据充分显示,综合性非药物性干预措施在某些情况下可以减少甚至阻断传播。 |
and there is now strong evidence that non-pharmaceutical interventions can reduce and even interrupt transmission. |
49607 |
然而,全球和各国的应对方案往往对非药物性干预措施态度模糊。 |
Concerningly, global and national preparedness planning is often ambivalent about such interventions. |
49608 |
为减少新冠肺炎发病和死亡,短期内釆取的应对方案就是积极釆取非药物性干预措施 |
However, to reduce COVID-19 illness and death, near-term readiness planning must embrace the large-scale implementation of high-quality, non-pharmaceutical public health measures. |
49609 |
而充分落实这些措施就需要:快速发现并隔离病例,严格实施密切接触者追踪、医学观察和隔离,以及相关人群和社区的直接参与。
|
These measures must fully incorporate immediate case detection and isolation, rigorous close contact tracing and monitoring/quarantine, and direct population/community engagement. |