ID 原文 译文
49891 评估现有的PCR诊断试剂盒。 Evaluate available nucleic acid PCR diagnostics
49892 快速开发和评估快速/定量血清学诊断方法。 Rapidly develop and evaluate rapid/point-of-care diagnostics and serologic assays
49893 开展深入研究,解释新冠肺炎康复患者粪便中检测出新冠肺炎核酸阳性的意义。 Conduct further study to interpret the result of positive COVID-19 RNA detection in feces in patients recovering from COVID-19
49894 加强国际合作,重视生物安全和信息共享,深入认识新型冠状病毒,做好病毒溯源。 Enhance international cooperation, especially in terms of biosafety and information sharing for increased understanding of the COVID-19 virus and traceability of the virus
49895 考虑釆用多重检测方法监测促炎细胞因子水平,预测“细胞因子风暴”的出现。 Consider monitoring proinflammatory cytokines via multiplex assays to predict the development of “cytokine storm”
49896 (五)研究与开发 Research and development
49897 应进一步加大力度寻找病毒天然宿主和任何可能的中间宿主的动物,以防止出现任何新的疫源地或疫情复发。 Additional effort should be made to find the animal source, including the natural reservoir and any intermediate amplification host, to prevent any new epidemic foci or resurgence of similar epidemics
49898 应建立统一的实验室检测标准和可用于评估的生物储存库,以完成对现有和未来的新冠肺炎诊断方法的一致性评估。 Efforts should be made to consistently evaluate existing and future diagnostic tests for detection of COVID-19 using a harmonized set of standards for laboratory tests and a biorepository that can be used for evaluating these tests
49899 应考虑在中国建立集中的研究项目以统筹并确保最有希望的研究(疫苗、治疗、发病机制)得到充分的支持并具有研究优先权。为减少现场临床人员的研究性工作量,参与此项目的科研人员应在临床研究现场工作。 Consider the establishment of a centralized research program in China to oversee that portfolio and ensure the most promising research (vaccines, treatments, pathogenesis) are adequately supported and studied first; program staff dedicated to the clinical research would work at the clinical research site(s) to decrease the research workload of the clinicians at the site
49900 应考虑将中国一个或多个地区纳入巳开展或将要开展的多中心全球性试验计划,中方研究人员应该积极参与此类国际试验。 Consider including one or more sites within China in the ongoing and future multi¬center, international trials; Chinese investigators should be actively engaged in international trials