ID |
原文 |
译文 |
50031 |
他和团队成员专门为康复患者研究制定了“康复一号”“康复二号”“黄莲茯苓汤”等处方,供“康友”们服用。 |
그와 팀원들은 회복 환자들을 위해 ‘재활1호’, ‘재활2호’, ‘황련복령탕’ 등의 처방을 마련해 회복기 환자들에게 복용하게 했다. |
50032 |
他与许多“康友”都结下了深厚的友谊。 |
그는 이곳의 많은 환자들과 돈독한 우정을 쌓았다. |
50033 |
张伯礼在普安山康复驿站为“康友”加油 |
장 원사가 재활센터에서 환자들을 위해 응원 메시지를 적었다. |
50034 |
16日上午,张伯礼乘坐高铁回天津,离开了他苦战82天的武汉。 |
16일 오전, 장 원사는 고속철을 타고 톈진으로 돌아왔다. 그는 악전고투 82일 만에 우한을 떠났다. |
50035 |
临别之际,张伯礼院士说:“武汉是英雄的城市,武汉人民做了贡献,但还是要坚持一下,现在武汉市是全国最安全的城市。我们在武汉留有很多联络线,还收了徒弟,还开了专家门诊,两个月来一次武汉,跟武汉会常来常往。” |
우한을 떠나기 전에 장 원사는 “우한은 영웅의 도시다. 우한 인민들은 공헌했다. 하지만 계속 견지해 나가야 한다. 현재 우한시는 전국에서 가장 안전한 도시다. 우리는 우한에 연락자들을 많이 남겨 두었다. 제자도 생겼고, 전문 진료소도 오픈했다. 두 달에 한 번 우한에 올 계획이고 우한과 자주 왕래할 것”이라고 말했다. |
50036 |
谢谢您的义无反顾! |
당신의 정의를 위한 용기에 감사드립니다! |
50037 |
是院士,也是战士! |
원사이자 전사! |
50038 |
Today is the first day our press conferences are being interpreted in all official United Nations languages: Arabic, Chinese, French, Russian and Spanish, and soon we will start Swahili and Hindi.
|
今天的媒体通报会首次配备联合国所有正式语文(阿拉伯文、中文、法文、俄文和西班牙文)的口译服务。不久我们将开始配备斯瓦希里语和印地语的口译服务。
|
50039 |
We would like to make our UN truly UN, truly multilateral by including more languages and communicating with the whole world.
|
我们希望通过使用更多的语言与全世界沟通,使联合国实至名归,成为真正的多边组织。
|
50040 |
I’d like to welcome all journalists from around the world, and I invite you to ask questions in any of the six UN languages – for the time being of course, and we will keep opening up more languages.
|
我要欢迎来自世界各地的所有记者,并请你们用六种联合国语言中的任何一种提问。当然这是暂时的安排,我们将陆续使用更多的语言。
|