ID |
原文 |
译文 |
50051 |
The event raised more than US$127 million to support several organizations responding to COVID-19, including US$55 million for WHO’s Solidarity Response Fund.
|
这一活动筹集了超过1.27亿美元,用于支持多个应对COVID-19的组织,其中5500 万美元用于世卫组织的团结应对基金。
|
50052 |
The fund has now raised more than 194 million dollars from more than 270,000 individuals, corporations and foundations.
|
目前,该基金已从27万多名个人、公司和基金筹集到了超过1.94亿美元的资金。
|
50053 |
Yesterday I had the honour of addressing health ministers from the G20 countries.
|
昨天,我有幸向20国集团的卫生部长们发表了讲话。
|
50054 |
I appreciate the expressions of support from many countries for WHO’s coordinating role and our technical guidance.
|
我感谢许多国家对世卫组织的协调作用和技术指导表达的支持。
|
50055 |
I also appreciate the statements of the G77 and the Non-Aligned Movement expressing their strong support for WHO.
|
我也赞赏77国集团和不结盟运动声明大力支持世卫组织。
|
50056 |
As you know, the G77 - 133 countries and the Non-Aligned Movement, 120 countries.
|
众所周知,77国集团有133个国家,不结盟运动有120个国家。
|
50057 |
This is a big vote of confidence, and we thank NAM and we thank the G77 countries.
|
这是巨大的信任票。我们感谢不结盟运动和77国集团。
|
50058 |
WHO’s commitment is to science, solutions and solidarity.
|
世卫组织致力于科学、解决方案和团结互助。
|
50059 |
Our commitment is to supporting all countries to save lives.
|
我们承诺支持所有国家救死扶伤。
|
50060 |
That’s it, that’s our intention. |
这就是我们的宗旨。 |