ID |
原文 |
译文 |
50101 |
And thank you for bringing us together today at this critical time.
|
感谢你们在这个关键时刻把我们聚集在一起。
|
50102 |
I would like to reiterate my appreciation to the G20 leaders, as expressed in their recent statement, committing to further strengthen WHO’s mandate in coordinating the international fight against the pandemic.
|
我还要再次感谢二十国集团领导人在最近的声明中承诺进一步加强世卫组织在协调国际抗疫中的授权。
|
50103 |
We are all facing an unprecedented global health crisis.
|
我们面临一场前所未有的全球卫生危机。
|
50104 |
Not only are we confronting a new virus, we are also confronting the first pandemic in history caused by a coronavirus.
|
我们不仅要对抗一种新病毒,还要对抗历史上由冠状病毒引起的第一次大流行。
|
50105 |
All of your countries have been affected, and you are all at different stages of the response.
|
各位的国家都受到影响,处于不同的应对阶段。
|
50106 |
We are encouraged that several G20 countries are now starting to plan how to ease social restrictions.
|
我们感到鼓舞的是,一些二十国集团国家现在开始为放宽社交限制做计划。
|
50107 |
It is critical that these measures are a phased process.
|
至关重要的是,这些措施需要分阶段进行。
|
50108 |
Lifting so-called lockdown restrictions is not the end of the epidemic in any country; it’s just the beginning of the next phase.
|
在任何国家,解除所谓的封锁并不意味着疫情结束;它只是下一阶段的开始。
|
50109 |
It’s vital in this next phase that countries educate, engage and empower their people to prevent and respond rapidly to any resurgence;
|
在这下一阶段,至关重要的是各国教育和赋权人民,让人民参与进来,防止病毒卷土重来并迅速应对任何可能的反弹;
|
50110 |
To ensure they have the capacity to detect, test, isolate and care for every case, and trace every contact;
|
各国要确保有能力发现、检测、隔离和照顾每一个病例并跟踪每一个接触者;
|