ID |
原文 |
译文 |
50121 |
More than 900 million U.S. dollars has been pledged for our first Strategic Preparedness and Response Plan.
|
为我们的第一个战略防范和应对计划已经认捐9亿多美元。
|
50122 |
That includes 150 million U.S. dollars through the Solidarity Response Fund, from more than 247,000 individuals, corporations and foundations.
|
其中包括团结应对基金从超过24.7万个人、企业和基金会获得的1.5亿美元。
|
50123 |
One of the biggest challenges we face in Africa and other countries is the critical shortage of supplies, and the ability to deliver them because of weak supply chains.
|
我们在非洲和其他国家面临的最大挑战之一是供应严重短缺,以及供应链薄弱导致的交付能力不足。
|
50124 |
WHO is working with International Chamber of Commerce and the B20 group of business leaders from G20 countries to increase the production and equitable distribution of these life-saving tools.
|
世卫组织正在与国际商会和来自二十国集团工商峰会的工商界领导人小组合作,以增加这些救命工具的生产和公平分配。
|
50125 |
Through the United Nations Supply Chain Task Force, we’re working with the World Food Programme and other partners to distribute personal protective equipment to countries all over the world.
|
通过联合国供应链工作队,我们正在与世界粮食计划署和其他伙伴合作,向世界各国分发个人防护装备。
|
50126 |
Today I have three requests:
|
今天我有三个请求:
|
50127 |
First, we urge each of your countries to continue to fight the pandemic with determination, guided by science and evidence.
|
首先,我们敦促你们各个国家继续以科学和证据为指导,坚定地与这次大流行作斗争。
|
50128 |
Second, we are looking to the G20 countries to continue to support the global response to COVID-19.
|
其次,我们期待二十国集团国家继续支持全球应对2019冠状病毒病的努力。
|
50129 |
We will soon publish a second Strategic Preparedness and Response Plan, with an estimate of the resources needed for the next phase of the response.
|
我们即将公布第二份战略防范和应对计划,其中会估计抗疫下一阶段所需资源。
|
50130 |
We echo President Ramaphosa’s appeal on behalf of the African Union to G20 countries to support African countries with stimulus packages and debt relief so they can focus on fighting the pandemic.
|
我们赞同拉马福萨总统代表非洲联盟向二十国集团国家发出的呼吁,即通过一揽子刺激计划和债务减免支持非洲国家,使它们能够集中精力抗疫。
|