ID 原文 译文
50361 上世纪80年代,艾滋病首先在美国发现并蔓延至全世界,不知给多少人造成痛苦,有谁找美国追责了吗? 1980년대 에이즈도 미국에서 처음으로 발견되었고 세계로 확산되어 얼마나 많은 이들이 고통을 겪었는지 모른다. 하지만 미국에 책임을 물은 이가 있는가?
50362 另外,日前新加坡国立大学教授马凯硕接受采访时表示,2008年发生在美国的金融动荡,雷曼兄弟公司破产,最终演变为全球金融危机,有谁要求美国为此承担后果了吗?”耿爽说。 또한 최근 싱가포르 국립대학 키쇼어 마부바니 교수는 인터뷰에서 2008년 미국에서 시작된 금융위기는 리먼 브라더스 파산으로 결국 세계 금융위기를 가져왔지만 누가 미국 측에 책임을 물었느냐는 의견을 밝혔다”고 겅솽 대변인은 말했다.
50363 他表示,美国必须清楚,他们的敌人是病毒,不是中国。国际社会只有同仇敌忾、团结合作才能战胜病毒。 겅솽 대변인은 미국은 그들의 적은 바이러스이지 중국이 아니라는 것을 똑바로 알아야 한다며, 국제사회가 공동의 적에 함께 분개하며 단결하고 협력할 바이러스를 이겨낼 있다고 말했다.
50364 一味攻击抹黑他国不能挽回浪费的时间和逝去的生命。“希望美方个别人尊重事实,尊重科学,尊重国际公论,停止对中国的无端攻击指责,停止发表不负责任的言论,多聚焦国内抗疫,多推动国际合作。” 다른 나라를 먹칠하는 공격으로는 낭비한 시간과 잃어버린 생명을 되돌릴 없으며, “미국 측은 사실, 과학, 국제공론을 존중해 중국을 향한 무분별한 공격과 비난을 중단하고, 무책임한 발언도 중단해 국내 방역에 고심하는 동시에 국제협력도 적극 추진하길 희망한다”고 밝혔다.
50365 4月18日,国务委员兼外长王毅同世界卫生组织总干事谭德塞通电话。 왕이(王毅) 국무위원 외교부장이 테드로스 아드하놈 게브레예수스 세계보건기구(WHO) 사무총장과 전화통화를 했다고 신화통신이 보도했다.
50366 王毅表示,在当前全球抗击疫情的关键时刻,支持世卫组织、支持总干事,就是维护多边主义的理念和原则,维护联合国的地位和作用,也是维护国际社会在抗击疫情面前的团结一致。 왕이 부장은 현재 글로벌 방역의 관건 시기에 WHO를 지지하고 사무총장을 지지하는 것은 다자주의의 이념과 원칙을 수호하는 것이고, 유엔의 지위와 역할을 수호하는 것이자 코로나19와의 싸움 앞에서 국제사회의 연대를 수호하는 것이라고 밝혔다.
50367 王毅表示,对世卫组织的攻击抹黑没有事实依据,施压胁迫更不得人心,任何有良知的国家都不会支持。 왕이 부장은 “WHO를 공격하고 먹칠하는 것은 사실 근거가 없으며, 압박하고 위협하는 것은 인심을 얻을 없는 만큼 양심이 있는 나라는 아무도 지지하지 않을 것”이라고 지적했다.
50368 疫情当前,各国人民需要世卫组织,挽救生命、铲除病毒需要世卫组织。 “코로나19 앞에서 각국 국민은 WHO가 필요하며 생명을 구하고 바이러스를 퇴치하려면 WHO가 필요하다.
50369 相信总干事将会带领世卫组织秉持职业操守和科学态度,继续协调国际社会共同抗击疫情。中方始终高度重视世卫组织的地位和作用,愿在现有合作基础上,通过多种渠道,加大对世卫组织的支持力度。 사무총장이 WHO를 이끌고 직업윤리와 과학적인 태도에 입각해 계속해서 국제사회가 함께 코로나19를 퇴치하도록 조율할 것으로 믿는다”면서 “중국은 시종일관 WHO의 지위와 역할을 중시해 왔으며, 기존의 협력을 기초로 다양한 루트를 통해 WHO에 대한 지원을 확대하길 원한다.
50370 中方愿同世界各国一道,大力加强抗疫合作,同舟共济,共克时艰,直到在这个世界上彻底战胜疫情。 중국은 세계 각국과 함께 세계에서 코로나19를 완전히 물리칠 때까지 방역 협력을 강화하고 동주공제해 어려움을 극복하길 원한다”고 말했다.