ID |
原文 |
译文 |
50821 |
缩短检测周期,确保检测质量。 |
Shortening testing cycle and ensuring quality
|
50822 |
针对核酸检测慢导致诊断难、收治难的问题。 |
Initially, slow nucleic acid testing led to difficulties in patients being diagnosed and admitted to hospitals. |
50823 |
优化检测流程,下放检测权和确诊权。 |
Testing procedures were streamlined and more institutes authorized to give such tests. |
50824 |
除聚集性病例外的大部分病例无需再送中国疾病预防控制中心进行复核,缩短确诊病例的报告结果时间,检测周期从之前的6天缩短到4至6小时以及后来更短的时间,并日清日结。 |
As a result, cases did not have to be reviewed by the Chinese Center for Disease Control and Prevention for confirmation, except cluster cases, to reduce the time needed to confirm infections. Therefore, the test cycle of the virus reduced from six days at the beginning of the outbreak to between four and six hours, and even shorter, later.
|
50825 |
同时,各地以高标准加快核酸检测实验室建设,加强对一线检测人员和管理人员的专业培训,建立健全质量控制体系,全面提升检测能力和水平,确保检测精准度和检测报告的有效性。 |
Across the rest of the country too, nucleic acid test labs were set up, training for testing workers and managerial staff was stepped up, and improved quality control systems were set in place to improve virus testing ability and ensure precise results.
|
50826 |
针对疑似病例具有肺炎影像学特征的情况,增加“临床诊断病例”,以使患者及早按确诊病例相关要求接受治疗,进一步提高了救治成功率,降低了病亡率。
|
As most suspected cases display pneumonia-like computed tomography images, clinically diagnosed cases were temporarily considered as confirmed so that they could receive treatment. The measure raised the cure rate of infected patients and reduced the mortality rate.
|
50827 |
3、建立动态管理体系
|
3. Establishing a dynamic management system
|
50828 |
分区域施策,增强排查防控针对性,全国推行分区分级精准施策防控策略,以县域为单位,依据人口、发病情况综合研判,划分低、中、高疫情风险等级。 |
China promoted an epidemic control and prevention strategy with tailored measures for different areas, and all county-level areas were categorized as low-risk, medium-risk or high-risk based on their population and degree of epidemic prevalence. |
50829 |
低风险区严防输入,适时恢复生产生活秩序; |
Low-risk areas took strict measures to prevent imported cases, while getting ready to resume normal life and economic activity. |
50830 |
中风险区外防输入、内防扩散,有序复工复产; |
In medium-risk areas, measures were taken to both prevent imported cases and spread of the virus, with resumption of work and production proceeding in an orderly manner. |