ID |
原文 |
译文 |
50991 |
实现“三个零” |
3개 ‘0’ 달성 |
50992 |
2月12日,张伯礼率领中医“国家队”进驻江夏中医方舱医院。 |
2월 12일, 장 원사가 중의 ‘국가팀’을 이끌고 장샤(江夏) 중의 ‘야전병원’에 들어갔다. |
50993 |
江夏中医方舱医院副院长熊侃介绍,张院士作为总顾问,他穿上防护服,走进隔离区查房,为患者拿脉、查看舌苔,了解病情。一个上午出来,防护服早已汗得透湿。 |
슝칸(熊侃) 장샤 중의 ‘야전병원’ 부원장은 “장 원사는 총고문이었다. 그는 방호복을 입고 격리지역에 들어가 병실을 살펴보고 환자의 맥을 짚고, 설태를 체크하면서 병의 증상을 파악했다. 오전 내내 있다 나오면 방호복이 땀으로 흠뻑 젖어 있었다”고 소개했다. |
50994 |
工作人员在张伯礼院士防护服上写“老张加油” |
병원 직원이 장 원사의 방호복 위에 응원 메시지를 쓰고 있다. |
50995 |
晚上,张伯礼院士又召集五省市几名知名中医专家会诊,在张伯礼院士的指导下,制定了江夏中医方舱医院一号方、二号方。后期,江夏中医方舱医院基本做到了“一人一方”。 |
저녁, 장 원사가 5개 성(省)의 중의 전문가 몇 명을 소집해 회진했다. 장 원사의 지도 하에 전문가들은 장샤 중의 야전병원 1호처방과 2호처방을 마련했다. 후반기에 장샤 중의 야전병원은 기본적으로 개인별 맞춤 처방을 해냈다. |
50996 |
从2月14日开舱至3月10日休舱,江夏中医方舱医院运行26天总计收治病人564人,治愈出院392人,其他患者在休舱后转到江夏区人民医院和雷神山医院治疗观察。截至“休舱”,实现了“三个零”:病人零转重、零复阳;医护人员零感染。 |
2월 14일 ‘개원’해 3월 10일 ‘휴원’하기까지 26일간 장샤 중의 야전병원은 환자 564명을 수용해 치료했고, 392명이 완치돼 퇴원했다. 다른 환자들은 야전병원이 휴원한 후 장샤구 인민병원과 레이선산(雷神山)병원으로 이송돼 치료를 받았다. ‘휴원’에 들어간 날 기준 중증으로 악화된 환자 0명, 재양성 0명, 의료진 감염 0명 등 3개 ‘0’을 달성했다. |
50997 |
江夏方舱医院休舱时,张伯礼和医护人员合影。 |
장샤 야전병원이 휴원한 날 장 원사와 의료진이 손가락으로 ‘승리의 V자’를 만들어 보이고 있다. |
50998 |
为了湖北人民 |
후베이 시민을 위해 |
50999 |
他把胆留在了武汉 |
쓸개를 우한에 두었다 |
51000 |
由于过度劳累,张伯礼院士胆囊炎发作,腹痛难忍,中央指导组的领导令他住院治疗。2月19日凌晨,张伯礼在武汉接受了微创胆囊摘除手术。手术后第三天又投入工作,他自己说:“肝胆相照,我把胆留在这儿了。” |
복통을 호소하던 정 원사는 담낭염 진단을 받았다. 과로가 원인이었다. 중앙지도조 조장은 그에게 병원에 입원해 치료를 받으라고 했다. 2월 19일 새벽, 장 원사는 최소침습 담낭적출수술을 받았다. 수술 후 3일째 다시 업무에 복귀한 그는 “간담상조라는 말이 있잖아. 나는 쓸개를 이곳에 두었다”고 했다. |