ID 原文 译文
7985 1940 Summer Olympics // Tokyo, Japan and Helsinki, Finland 1940年日本东京(芬兰赫尔辛基)夏季奥运会(二战期间)
7986 1940 Winter Olympics // Garmisch-Partenkirchen, Germany 1940年德国加尔米施-帕滕基兴冬季奥运会(二战期间)
7987 1944 Summer Olympics // London, United Kingdom 1944年英国伦敦夏季奥运会(二战期间)
7988 1944 Winter Olympics // Cortina d'Ampezzo, Italy 1944年意大利科尔蒂纳丹佩佐冬季奥运会(二战期间)
7989 2020 Summer Olympics // Tokyo, Japan 2020年日本东京夏季奥运会(新冠肺炎疫情期间)
7991 WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus told foreign policy and security experts gathered for the Munich Security Conference that the UN agency was encouraged that there has not yet been widespread community transmission of the novel coronavirus outside of China. 世界卫生组织总干事谭德塞告诉参加德国慕尼黑安全会议的外交政策和安全专家,令世卫组织感到鼓舞的是,目前在中国境外还没有出现新型冠状病毒的大规模社区传播。
7992 WHO was also encouraged that “the global research community has come together to identify and accelerate the most urgent research needs for diagnostics, treatments and vaccines”, and that a team of international experts is now on the ground in China, working closely with Chinese counterparts to understand the outbreak, and to inform the next steps in the global response. “全球科研人员正在携手明确并加快在诊断、治疗和疫苗方面最迫切的研究工作”,世卫组织也因此感到振奋。一些国际专家已经抵达中国,与中国同行密切协作,以加深对疫情的了解,并为全球应对疫情将要采取的下一步措施提出建议。
7993 “The steps China has taken to contain the outbreak at its source appear to have bought to the world time,” Mr. Tedros said. 谭德塞说:“中国采取措施从源头上遏制疫情蔓延,这显然已经为世界赢得了时间。”
7994 The WHO chief said the agency's encouragement was tempered by several key concerns, including, the rising number of cases in China, particularly the number of health workers that have been infected; the lack of urgency in funding the response from the international community; the levels of rumours and misinformation hampering the response; and the potential havoc the virus could wreak in countries with weaker health systems. 谭德塞表示,全球疫情防控仍存在几个关键问题,包括中国确诊病例数量的增长,特别是中国医护人员被感染的数量、国际社会在提供防控资金方面缺乏紧迫感、阻碍疫情防控的谣言和错误信息的程度,以及这种病毒可能在卫生系统较弱的国家造成严重破坏等等。
7995 “The outbreaks of Ebola and COVID-19 underscore once again the vital importance for all countries to invest in preparedness and not panic,” said Mr. Tedros, recalling that two years ago, WHO and the World Bank founded the Global Preparedness Monitoring Board, an independent body to assess the state of the world’s readiness for a pandemic. 他说:“埃博拉和新冠肺炎的疫情再次证明各国投资于疾病防范、不要陷入恐慌的重要性。他回忆起两年前,世卫组织和世界银行共同成立了独立机构全球防范监测委员会,以评估全球对流行疾病的应对工作。