ID |
原文 |
译文 |
51252 |
Trump portrayed the action, which he first previewed in a tweet late Monday night, as an effort to protect American workers from competition overseas. |
周一(4月20日)晚,特朗普首先在推特上发文预告将签署该行政令。
特朗普将之描述为保护美国工人不受海外竞争的举措。 |
51253 |
He indicated during a White House briefing that there would be certain exemptions but did not elaborate.
|
他在白宫新闻发布会上表示,将会有一些豁免,但没有详细说明。 |
51254 |
The president provided a rationale for the unprecedented decision that was primarily economic,
|
这是一项史无前例的决定,而特朗普称这主要是基于经济原因。
|
51255 |
arguing that he wants Americans to have access to work as millions of people have lost their jobs amid the coronavirus crisis.
|
他表示,数百万人在新冠疫情危机期间失去工作,他希望美国人能获得工作机会。
|
51256 |
The text of the order was still being written, Trump said Tuesday night, but he expected to sign it on Wednesday.
|
特朗普在周二(4月21日)晚上说,这项行政令的文本还在撰写当中,但他预计会在周三签署。
|
51257 |
“It would be wrong and unjust for Americans laid off by the virus to be replaced with new immigrant labor flown in from abroad,” Trump said at the briefing. “We must first take care of the American worker.”
|
特朗普在发布会上说:让从国外来的新移民劳工取代因病毒而失业的美国人,是错误和不公平的,我们必须首先照顾美国工人。
|
51258 |
The measure will include exemptions for certain groups, though it’s unclear how extensive they will be.
|
相关措施将包括对某些群体的豁免,不过目前还不清楚豁免范围会有多大。
|
51259 |
Trump said farmers will not be affected by the order, appearing to confirm that visas for agricultural workers would fall outside the scope of the measure.
|
特朗普还表示,农民不会因此受影响,这似乎证实,农业工人的签证将不在该措施的范围之内。
|
51260 |
On Twitter, he cited "the attack from the invisible enemy", as he calls the virus, and the need to protect the jobs of Americans, but did not give details.
|
他在推特上提到了“来自隐形敌人的攻击”(这是他对病毒的称呼),以及保护 美国人就业的需要,但没有给出细节。
|
51261 |
Immigrant visas are issued for those who have been approved to move permanently to the United States. |
移民签证是为那些被批准永久移居美国的人签发的。 |