ID |
原文 |
译文 |
8006 |
the WHO chief asked.
|
他问道:
|
8007 |
“This is a time for facts, not fear.
|
“此时此刻,需要事实,而非恐惧;
|
8008 |
This is a time for rationality, not rumours.
This is a time for solidarity, not stigma,” |
需要理性,而非谣言;需要团结,而非污名化。” |
8009 |
Mr. Tedros concluded. |
他总结道: |
8010 |
儿童防疫小贴士(上篇)
|
Tips to protect children from the novel coronavirus pneumonia (NCP) (Part 1)
|
8011 |
1. 儿童是易感人群吗?
|
1. Are children susceptible to NCP?
|
8012 |
国家卫健委明确,儿童是新型冠状病毒感染的肺炎的易感人群。
|
National Health Commission clearly states that children are susceptible to NCP. |
8013 |
目前儿童没有重症和死亡病例,感染后症状较轻。
|
At present, there is no serious or death case among children patients. Their symptoms are comparatively mild.
|
8014 |
2. 儿童感染的途径有哪些?
|
2. How would children contract NCP?
|
8015 |
主要是呼吸道传播,如患者咳嗽、大声说话、打喷嚏时的飞沫传播;或通过密切接触传播,如通过被污染的手接触口鼻部或眼结膜。
|
The disease is mainly spread through the respiratory droplets generated by patients when they cough, talk loudly or sneeze, or through touching the mouth, nose or eyes with infected hands.
|