ID |
原文 |
译文 |
51432 |
Brexit's back: double-whammy for sterling after virus shock |
英国退欧卷土重来:病毒冲击后英镑遭受双重打击 |
51433 |
LONDON, April 22 (Reuters) - Shoved aside by the coronavirus pandemic, Brexit is set to work its way into the headlines again as a June deadline for extending Britain's 11-month transition period turns currency traders' focus - and selling pressure - back to the pound. |
伦敦,4月22日(路透社)-被冠状病毒大流行推到一边,英国退欧将再次成为头条新闻,因为6月延长英国11个月过渡期的最后期限将外汇交易员的焦点-以及抛售压力-重新转移到英镑上。 |
51434 |
Last week, at talks to negotiate a post-Brexit trade agreement, Britain's government reiterated its pledge to walk away from European Union without a deal if one cannot be reached by the end of the year. |
上周,在谈判英国退欧后的贸易协议时,英国政府重申了其承诺,如果年底前无法达成协议,将在没有协议的情况下退出欧盟。 |
51435 |
And unlike in 2019 when lawmakers were able to block a no-deal Brexit, Prime Minister Boris Johnson's large parliamentary majority makes this a real possibility. |
与2019年立法者能够阻止不达成协议的英国退欧不同,英国首相鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)在议会中的多数席位使这成为可能。 |
51436 |
Yet, with focus squarely on COVID-19, the pound barely batted an eyelid. |
然而,随着焦点直接放在COVID-19上,英镑几乎不屑一顾。 |
51437 |
Britain being cast adrift from its biggest trade partner is widely expected to inflict huge damage on an economy already predicted by the UK budget watchdog to post its worst recession in 300 years. |
人们普遍预计,英国与其最大的贸易伙伴背道而驰,将对英国经济造成巨大损害。英国预算监督机构已经预测,英国经济将出现300年来最严重的衰退。 |
51438 |
That means sterling may be about to take centre stage again with only a little more than two months left to request an extension to the Dec. 31 deadline. |
这意味着英镑可能即将再次成为焦点,只剩下两个多月的时间来请求延长12月31日的最后期限。 |
51439 |
"Foreign exchange does this, we leap from one monstrous issue to another," said Kit Juckes, head of FX strategy at Societe Generale. |
法国兴业银行(Societe Generale)外汇策略主管Kit Juckes表示:“外汇做到了这一点,我们从一个庞然大物跳到了另一个问题上。” |
51440 |
While sterling has bounced off 35-year lows of around $1.14 hit in March, gaining nearly 8% in the past month, Juckes attributed that to corporations repatriating money before the earnings season and other unavoidable trades. |
虽然英镑已从3月份触及的约1.14美元的35年低点反弹,在过去一个月上涨了近8%,但朱克斯将此归因于企业在财报季之前将资金汇回国内,以及其他不可避免的交易。 |
51441 |
"March was about fighting the immediate fires... May will be back to fund managers making asset allocation decisions," Juckes predicted. |
Juckes预测:“3月是为了扑灭眼前的大火……5月将回到基金经理做出资产配置决定的时候.” |