ID |
原文 |
译文 |
51613 |
씨젠에 따르면 이 제품은 실시간 유전자 증폭(RT-PCR) 방식의 코로나19 진단키트로, 3개의 목표유전자(E, RdRp, N) 모두를 검출해 코로나19 감염 여부를 확인한다. 국내에서 식품의약품안전처의 긴급사용 승인을 받았다.현재 이탈리아, 스페인, 프랑스, 독일 등을 60개 이상의 국가에 수출 중이다. |
该产品以逆转录聚合酶链反应(RT-PCR)方式检测3个目标基因确认是否感染病毒,已获得韩国食品医药品安全处的紧急使用授权,目前出口到意大利、西班牙、法国、德国等60余国。 |
51614 |
문재인 대통령은 22일 사울리 니니스퇴 핀란드 대통령의 요청으로 한·핀란드 정상통화를 하고 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 대응과 관련한 협력 방안을 논의했다. |
韩国总统文在寅22日同芬兰总统绍利·尼尼斯托通电话,商讨合力抗击新型冠状病毒(COVID-19)疫情等方案。 |
51615 |
니니스퇴 대통령은 이날 통화에서 "한국이 코로나19 바이러스 대응에 전세계의 모범이 되고 있다"며 "코로나19에도 불구하고 한국 경제가 선전하고 있다"고 평가했다.그러면서 "핀란드도 한국의 코로나 대응을 보고 흡사한 대응 전략을 수립했다"고 말했다. |
尼尼斯托对韩方在全球抗疫过程中发挥的模范作用表示赞赏,并表示芬方以此为鉴制定了抗疫战略。 |
51616 |
문 대통령은 이 같은 평가에 사의를 표한 뒤 "한국은 빠르게 많은 인원을 진단검사해 확진자를 격리 조치하고 정보를 투명하게 공개해 국민의 자발적 참여를 끌어냄으로써 대응에 성공했다"고 밝혔다. |
文在寅对芬方的赞赏表示感谢,并介绍了韩国采取的快速大量检测筛查、隔离确诊病例、透明公开信息、引导国民自觉参与防疫等一系列抗疫措施。 |
51617 |
이어 "한국도 코로나 사태로 어려움을 겪고 있다"며 "이제는 방역 못지않게 경제 위기 극복이 큰 과제"라고 언급했다.문 대통령은 "경제 위기 극복을 위해 국제 협력이 필요하다"며 "방역에 지장을 주지 않는 범위에서 필수 기업인 등 인적 교류를 허용했으면 좋겠다"고 강조했다. |
就疫情冲击下的韩国经济形势,文在寅表示,克服经济危机是不亚于抗疫的重要课题,为此需要加强国际交流合作,希望芬方在不影响防疫措施的范围内,为韩国商务人士等必要人员往来提供便利。 |
51618 |
이에 니니스퇴 대통령은 "경제가 돌아가려면 국제 협력이 중요하다는 데 전적으로 공감한다"며 "한국과 코로나19 극복 이후 더 새롭고 확대된 협력을 준비하겠다"고 했다. |
尼尼斯托对此深表赞同,并称芬方愿在疫情平息后同韩国推进更进一步的合作。 |
51619 |
관련 업계 등에 따르면 삼성전자[005930]는 22일 중국 산시(陝西)성 시안(西安) 반도체 제2공장에 투입되는 인력 200여명을 전세기 편으로 파견했다.시안 2공장 증설에 필요한 본사와 협력업체 기술진 200여명은 이날 오후 1시께 전세기 편으로 인천공항에서 출발했다. |
三星电子22日表示,公司200多名技术人员当天下午在仁川机场乘坐包机飞赴西安,准备为西安第二工厂扩产提供支持。 |
51620 |
삼성전자 관계자는 "양국 정부가 인정한 기업인을 대상으로 운용을 논의한 '그린레인'이라는 패스트트랙 대상이 되는지는 파악되지 않는다"며 "중국 정부의 지침에 따를 예정으로 격리 기간이 얼마일지는 확실치 않다"고 말했다. |
三星方面表示,韩中正在商谈建立重要商务、技术等急需人员往来的快捷通道,而这批人员能否利用该通道以及具体隔离时间尚不确定,公司方面将严格遵守中方防疫规定。 |
51621 |
중국은 지난달 28일부터 기존 유효한 입국비자나 거류 허가증을 소지한 외국인의 입국을 잠정 중단해 중국에 진출한 한국 기업들의 인력 이동이 제한된 상태다. |
中国从3月28日起暂禁外国人持有效中国签证、居留许可入境。 |
51622 |
앞서 지난 20일 장하성 주중 대사는 정례 브리핑에서 삼성전자가 시안에 반도체 기술진을 전세기로 파견하려고 추진 중이라며 "대사관에서도 삼성과 시안시 정부 간 협의 등을 지원하고 있다"고 밝힌 바 있다. |
韩国驻华大使张夏成4月20日曾表示,三星电子正与西安市政府就包机派遣技术人员问题进行磋商,大使馆方面将为此提供支持。 |