ID 原文 译文
51690 Speaking to the need for global solidarity in this time of crisis, one participant noted: "As we battle this common enemy, we must make sure we don’t inadvertently take a step backwards on human rights, and the hard won progress we have all made in recent decades". 在谈到值此危机时刻需要全球团结的时候,一位与会者指出:当我们与新冠状病毒这个共同敌人战斗时,必须确保我们不会在人权问题上发生不经意的倒退,必须保住我们在最近几十年中艰难取得的进展。
51691 同舟共济,共战疫情 One World, One Fight
51692 打造人类卫生健康共同体 In Solidarity We Stand for the Building of a Community of Common Health for Mankind
51693 各位在粤的中国公民和外国侨民: Dear Chinese and foreign nationals in Guangdong,
51694 广东是中国人口大省、经济大省、外贸大省,对外开放程度高,是中外人士和睦相处的美好家园。 Guangdong is a province with a large population, prosperous economy, developed foreign trade, and a high degree of opening up to the outside world in China. It is held dear as the beautiful home by Chinese and foreign nationals living in harmony here.
51695 新冠肺炎疫情发生以来,在习近平总书记、党中央的坚强领导下,广东省依法、科学、有序开展疫情防控工作,广东人民勠力同心、共抗疫情,经过不懈努力,全省疫情防控持续向好态势不断拓展。 Under the strong leadership of General Secretary Xi Jinping and the CPC Central Committee, Guangdong has implemented science-based, legal measures in an orderly manner in the prevention and control of COVID-19 since the outbreak, and people in Guangdong have all worked together in this fight. Through unremitting efforts, positive trend in preventing and controlling COVID-19 has been constantly consolidated and expanded.
51696 在抗疫的过程中,我们得到了各国驻穗总领馆、外国地方政府、民间组织、友好人士的关心和支持,对此我们深表谢意、感念在心。 In this process, we have received care and support from consulates general in Guangzhou, foreign governments, NGOs and friendly people, which we highly appreciate and will always remember and cherish
51697 当前,我省疫情防控形势依然严峻复杂,“外防输入、内防反弹”压力仍然很大,不断织密织牢疫情防控网络,保障在粤中外人士的生命安全和身体健康,需要大家持续共同努力。 At present, the entire landscape of epidemic prevention and control remains challenging and complex, and we are still faced with great pressure of guarding against imported cases and domestic resurgence. For the safety and health of Chinese and foreign nationals in Guangdong, it is necessary for us to join hands in building stronger defense against COVID-19.
51698 病毒没有国界,疫情不分种族,唯有团结协作、携手应对,才能共同战胜疫情。 Virus does not respect borders, nor does it distinguish between races. People of the world must work together if we want to win this battle.
51699 为此,我们谨向在粤的中外人士特别声明: Hence, we would like to state the following: