ID |
原文 |
译文 |
52043 |
事实:感染新冠病毒最常见症状是干咳、乏力和发烧,有些人感染后可能会患肺炎等。 |
팩트: 코로나19 감염의 가장 흔한 증상은 마른 기침과 무기력, 발열이다. 감염 후 폐렴 등에 걸리는 사람도 있다. |
52044 |
实验室检测是确认是否感染新冠病毒的最好方法。 |
실험실 검사는 코로나19 감염 여부를 확인하는 가장 좋은 방법이다. |
52045 |
这种呼吸测试不能用于判断是否感染新冠病毒,这样做甚至可能有危险。 |
호흡 테스트를 코로나19 감염 여부를 판단하는 데 사용해선 안 된다. 이런 방법은 위험할 수도 있다. |
52046 |
传言13:感染新冠病毒后无法痊愈,会终身携带病毒。 |
루머13: 코로나19에 감염된 후 완치될 수 없으며, 평생 보균자가 된다. |
52047 |
事实:大多数患者都能痊愈,体内不再有此病毒。如果患病,一定要对症治疗。 |
팩트: 대다수 환자가 완치될 수 있으며, (완치 후) 체내에 바이러스가 남지 않는다. 병에 걸리면 증상에 맞게 치료해야 한다. |
52048 |
若有咳嗽、发烧和呼吸困难,应尽早就医。 |
기침이나 발열, 호흡곤란 증상이 있으면 조속히 진찰을 받아야 한다. |
52049 |
在获得对症支持治疗后,大多数患者都能康复。 |
증상에 맞는 치료를 받은 후 대다수 환자는 회복될 수 있다. |
52050 |
传言14:5G移动网络会传播新冠病毒。 |
루머14: 5G 모바일 네트워크가 코로나19를 전파한다. |
52051 |
事实:病毒不能通过无线电波或移动网络传播。 |
팩트: 바이러스는 무선파 혹은 모바일 네트워크로 전파되지 않는다. |
52052 |
世卫组织多次强调,新冠病毒是呼吸道病毒,它主要通过已感染者咳嗽或打喷嚏时产生的呼吸道飞沫或唾液、鼻涕等传播。 |
WHO는 코로나19는 감염자가 기침이나 재채기를 할 때 발생하는 호흡기 비말 혹은 타액, 콧물 등을 통해 주로 전파되는 호흡기 바이러스라고 강조했다. |