ID |
原文 |
译文 |
52073 |
几乎没有时间吃饭,更不用说和家人联络。 |
There was almost no time to eat, let alone to contact our families. |
52074 |
我们对医院进行改造来增加床位,让重症病人集中在医疗条件最好的医院。 |
We renovated the hospital to increase the number of beds, and concentrated critical patients in one of the best-equipped hospitals. |
52075 |
还当起了临时装修工,组织队员连夜扩建出一些符合要求的ICU病房。 |
I even worked as a temporary carpenter to transform general wards into intensive care wards that met the national standards overnight. |
52076 |
到目前为止,治疗新型冠状病毒没有特效药,因此,我对于治疗新冠主要的意见是:尽早发现,尽早就医。 |
Although there is no medication to cure COVID-19, my experience is that it is important to diagnose and seek to treat patients as early as possible. |
52077 |
在治疗过程中,仍有很多令人鼓舞的故事:比如93岁重症病人成功康复的故事,第2次呼吸机插管后康复出院的故事。 |
I have seen some encouraging cases: a 93-year-old patient in critical condition recovered, and another patient was discharged from hospital after two rounds of ventilator intubation. |
52078 |
医生不怕吃苦受累,就怕不被理解。 |
Doctors don’t fear hardships, but misunderstanding. |
52079 |
当时的世界卫生组织和国际上的组织对中国抗击疫情过程的客观评价和正确地认识和引导,向全世界传达正确的信息。 |
Since the beginning, the World Health Organization (WHO) and the international organizations made objective assessments of China's fight against the epidemic and made correct decisions. |
52080 |
我觉得这也是对我们最大的肯定和支持。 |
I think this was a sign of solidarity and support. |
52081 |
因为我们做正确的事情不被别人误解,我觉得是最重要的。 |
Not being misunderstood by others is, I think, the most important thing. |
52082 |
医生可能普遍有这种心情,我们不怕苦,我们也不怕累。 |
As doctors, we are not afraid of hardship, we ’re not afraid of fatigue. |