ID |
原文 |
译文 |
52143 |
中方对此有何评论? |
Does the Chinese Foreign Ministry have any comments on this allegation? |
52144 |
耿爽:这种所谓的控告毫无事实和法律依据,十分荒唐。 |
Geng Shuang: This kind of "lawsuit" has no factual or legal basis. It only invites ridicule. |
52145 |
新冠肺炎疫情发生以来,中国政府始终本着公开、透明、负责任的态度,及时向世卫组织以及包括美国在内的有关国家和地区通报疫情信息。 |
Since the outbreak began, the Chinese government has been nothing but open, transparent and responsible in timely informing the WHO and relevant countries and regions including the US of pandemic-related information. |
52146 |
分享病毒基因序列,积极回应各方关切,加强同国际社会合作。 |
We have shared the genome sequence of the virus, actively responded to the concerns of all parties and strengthened cooperation with the international community. |
52147 |
我们最近已经用时间线的方式介绍了中美沟通的详细情况。 |
Recently, we used a timeline to detail our exchange of information with the US. |
52148 |
中方自1月3日起就开始向美方定期通报信息。 |
Since January 3, China has been regularly updating all countries including the US on the latest development of the situation. |
52149 |
美方从中方获取疫情信息和数据的渠道是畅通的。 |
The US has unfettered access to information and data from China. |
52150 |
中国为全世界抗击疫情作出了重要贡献。 |
China has made significant contributions to the global fight against the pandemic. |
52151 |
对于这一点,国际社会有目共睹,也都普遍给予高度赞赏。 |
The international community bears witness to and highly commends this. |
52152 |
这起所谓的诉讼纯属恶意滥诉,有违基本法理。 |
Such lawsuit is nothing short of frivolous litigation which defies the basic theory of the law. |