ID |
原文 |
译文 |
52333 |
中方愿同各方一道,同舟共济,守望相助,为抗击新冠疫情、维护地区和国际公共卫生安全、构建人类命运共同体贡献力量。 |
“중국은 각국과 함께 어려움을 극복하고 서로 보살피고 도우면서 코로나19를 극복하고, 지역과 국제 공중보건 안전 수호, 인류운명공동체 구축을 위해 역량을 기여하겠다”고 밝혔다. |
52334 |
Good morning, good afternoon and good evening. |
大家早上好,下午好,晚上好。 |
52335 |
Globally, almost 2.5 million cases of COVID-19 have now been reported to WHO, and more than 160,000 deaths. |
在全球范围内,目前已向世卫组织报告了近250万例COVID-19病例,死亡人数超过16万。 |
52336 |
We see different trends in different regions, and even within regions. |
我们在不同区域,甚至在同一区域不同地方,看到了不同的趋势。 |
52337 |
Most of the epidemics in Western Europe appear to be stable or declining. |
西欧大多数国家的疫情似乎处于稳定状态或呈下降之势。 |
52338 |
Although numbers are low, we see worrying upward trends in Africa, Central and South America, and Eastern Europe. |
非洲、中美洲、南美洲和东欧的数字尽管很低,但我们看到了令人担忧的上升趋势。 |
52339 |
Most countries are still in the early stages of their epidemics. |
大多数国家仍处于疫情早期阶段。 |
52340 |
And some that were affected early in the pandemic are now starting to see a resurgence in cases. |
一些在大流行初期受影响的国家中,病例现在开始卷土重来。 |
52341 |
Make no mistake: we have a long way to go. |
毫无疑问,我们还有很长的路要走。 |
52342 |
This virus will be with us for a long time. |
这种病毒或将与我们长期共存。 |