ID 原文 译文
52403 Again, Ramadan kareem. Shukran jazeelan. 再次祝愿斋月安康。非常感谢大家。
52404 在23日外交部例行记者会上,有记者问:美国国务卿蓬佩奥22日发表讲话时提及“野生动物湿货市场”易造成疾病滋生和传播,可能是导致新冠肺炎疫情传播的重要因素,呼吁中国等国家永久关闭“野生动物湿货市场”,以减少对人类健康的威胁。中方对此有何评论? 23일 외교부 정례브리핑에서 기자가 “마이크 폼페이오 미국 국무장관이 22일 연설을 발표하면서 ‘야생동물 재래시장’은 질병의 번식과 전파를 일으키기 쉬우므로 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19)의 전파를 초래한 중요한 요인으로 작용했을 있다며 인류의 건강에 미치는 위협을 줄이기 위해 중국 국가들에 야생동물 시장을 영구적으로 폐쇄하길 요구했다”며 겅솽(耿爽) 외교부 대변인에게 답변을 요청했다.
52405 “在中国根本不存在所谓的‘野生动物湿货市场’。”外交部发言人耿爽说,事实上,在中国没有“湿货市场”这个概念,人们常说的是农贸市场和活禽海鲜市场。这类市场销售新鲜的鱼、肉、蔬菜、海鲜等农副产品,也有少数市场销售活禽。“这类市场不仅中国有,在许多东南亚国家和广大的发展中国家也都普遍存在,与当地百姓的生活息息相关。国际法并未对开设和运营此类市场有过限制。” 겅솽 대변인은 “중국에는 소위 ‘야생동물 재래시장’이 결코 존재하지 않는다”며 선을 그었다. 이어 “사실상 중국에는 ‘웻 마킷(wet market·재래시장)’이란 개념이 없다. 사람들이 흔히 말하는 것은 농산물 시장 생가금류·해산물 시장이다. 이런 시장에서는 신선한 생선과 고기, 야채, 해산물 등을 판매한다. 소수 시장은 생가금류를 판매하기도 한다”면서 “이런 시장은 중국에 있을 뿐만 아니라 여러 동남아 국가와 개발도상국에도 보편적으로 존재하며, 현지 주민의 생활과 밀접한 연관이 있다. 국제법은 이런 시장의 개설과 운영에 대해 제한한 적이 없다”고 답변했다.
52406 他说,中国已经立法全面禁止非法野生动物的猎捕、交易、运输和食用。中国的农贸市场和活禽海鲜市场并不是野生动物交易市场。在中国农贸市场和活禽海鲜市场销售野生动物是违法的,一旦发现将被取缔并受到法律惩处。 그는 “중국은 불법 야생동물의 포획과 거래, 유통과 식용을 입법으로 전면 금지했다. 중국의 농산물 시장과 생가금류·해산물 시장은 야생동물을 거래하는 시장이 아니다. 중국의 농산물 시장과 생가금류·해산물 시장에서 야생동물을 판매하는 것은 불법이며 적발되면 법적 처벌을 받는다”고 밝혔다.
52407 耿爽说,中国政府始终将人民的生命安全和身体健康放在第一位。新冠肺炎疫情发生后,中国有关部门和地方政府进一步加强对农贸市场和活禽海鲜市场的管理,实施一系列严格的检疫检测,确保各项动物疫病防控措施落实到位。 대변인은 “중국 정부는 국민의 생명과 안전, 건강을 최우선에 둔다”고 강조하면서 “코로나19 발생 중국의 유관 부처와 지방정부는 농산물 시장과 생가금류·해산물 시장에 대한 관리를 더욱 강화하고 있으며, 엄격한 검역검사를 실시해 동물 역병 방역 조치에 만전을 기하고 있다”고 덧붙였다.
52408 尊敬的亚洲之家主席格林勋爵, Lord Green,
52409 尊敬的亚洲之家首席执行官劳伦斯先生, Mr. Lawrence,
52410 尊敬的各位议员, My Lords,
52411 尊敬的各位使节, Your Excellencies and members of the diplomatic corps,
52412 尊敬的亚洲之家各位会员, Members of Asia House,