ID 原文 译文
52443 中国克服自身困难,加大力度向国际市场供应原料药、防疫物资等产品, Despite the difficulties at home, China has been increasing supply of pharmaceutical ingredients and medical and protective equipment and materials to the international market.
52444 从从3月1日到4月10日,中国共出口口罩约71.2亿只,防护服5557万件,红外测温仪359万件,呼吸机2.01万台,护目镜1369万副。 From March 1st to April 10th, China exported about 7.12 billion masks, 55.57 million protective gowns, 3.59 million infrared thermometers, 20,100 ventilators and 13.69 million goggles.
52445 “中国支援”为国际社会战胜疫情提振了信心,为全球抗疫斗争注入源源不断的正能量。 The assistance from China has injected positive energy into the global response to Covid-19 and shored up international confidence in winning this battle against the virus.
52446 现在,我想谈谈各位关心的疫情背景下的中国经济。 Now I would like to move on to the second part of my speech and talk about China’s economy in the context of the outbreak, which I know you have all been following closely.
52447 近来国际货币基金组织大幅下调今年世界经济增长预期,警告此次疫情对世界经济的冲击可能超过上世纪大萧条。 A few days ago, the IMF downgraded this year’s growth expectations by a big margin, warning that the impact of Covid-19 on the world economy might surpass that of the Great Depression.
52448 疫情对中国经济社会发展带来严峻的冲击,第一季度经济同比下降6.8%。 The outbreak has also taken its toll on China’s economy and social undertaking. In the first quarter, China’s GDP contracted by 6.8% year-on-year.
52449 面对前所未有的风险、挑战和不确定性,我们更要坚定信心和勇气,努力化危为机,推动经济社会不断发展。 In face of the unprecedented risks, challenges and uncertainties, it is all the more important that we shore up confidence, keep up our courage, and work hard to turn challenges into opportunities and ensure continued growth. I think we could draw confidence from the following three facts:
52450 一是中国经济长期向好的态势没有改变也不会改变。 First, China’s economy will maintain steady growth in the long run. This momentum has not changed and will not change.
52451 中国经济基础雄厚,中国是世界第二大经济体,2019年国内生产总值达到14.4万亿美元,是2008年国际金融危机时4.6万亿美元的3.1倍和2003年非典时1.67万亿美元的8.6倍。 China has a solid economic foundation. As the world’s second largest economy, China’s GDP reached $14.4 trillion in 2019, 3.1 times compared with that of 2008 during the international financial crisis, which was $4.6 trillion, and 8.6 times compared with that of 2003 amid the SARS outbreak, which was $1.67 trillion.
52452 中国是全世界唯一拥有联合国产业分类当中全部工业门类的国家。 China is the only country in the world that has all the industries under the United Nations classifications.