52690 |
联合国成立75周年活动网站近日发表新闻公报称,调查显示,越来越多的人支持国际合作,这一趋势在新冠肺炎疫情发生后更加明显。 |
유엔 창립 75주년 행사 관련 사이트에서 갈수록 많은 사람들이 국제협력을 지지하고, 이러한 추세는 코로나19 발발 이후에 더욱 확실해졌으며, |
52691 |
该调查结果充分说明,在重大公共卫生危机和传染病威胁面前,团结协作、同舟共济是国际社会的主流声音。 |
설문 조사 결과 중대한 공중보건 위기와 전염병 위협 가운데 단결협력, 동고동락이 국제사회의 주된 목소리임을 충분히 입중했다고 밝혔다. |
52692 |
这次疫情再次证明构建人类命运共同体的重要性和紧迫性。 |
아울러 이러한 감염 사태가 인류운명공동체 구축의 중요성과 긴박성을 재차 알려 주었다고 덧붙였다. |
52693 |
出于真正的科学、专业的精神,便绝对不会承认与科学作对的“有罪推定”。 |
진정한 과학과 전문성에서 나온 정신이라면 절대 과학과 맞서는 ‘유죄추정’을 인정하지 않는다. |
52694 |
任何人同科学作对,都不会有什么好下场。 |
과학에 맞선다면 그 누구라도 좋은 결과가 있을 수 없다. |
52695 |
为了所有美国人的生命安全和身体健康,为了维护全球公共卫生安全,奉劝美方一些政客别玩这种与科学作对的荒谬的政治游戏,停止任何将疫情政治化的行径,用实质性行动早日加入到全球抗击疫情的国际合作队伍中来,让合作的阳光驱散疫情的阴霾。 |
모든 미국인의 생명안전과 신체건강, 글로벌 공중보건 안보 수호를 위해서라도 미국 일부 정치인들은 과학에 맞서는 이런 황당한 정치적 놀이를 중단하고 또 감염 사태를 정치화하는 어떤 행위도 멈추어 실질적 행동으로 조속히 글로벌 방역을 위한 국제협력 대오에 동참해 협력이 빛이 감염의 안개를 걷도록 해야 한다. |
52696 |
毕竟,人类是一个命运共同体,当多做为人类共同家园负责尽责的事情。 |
결국 인류는 운명공동체이며 인류의 공동 터전을 위한 일에 최선을 다해야 한다. |
52697 |
承诺和行动呼吁:全球合作以加快获取抗击COVID-19新的卫生技术
|
Commitment and call to action: Global collaboration to accelerate new COVID-19 health technologies
|
52698 |
全球开展合作,加快开发、生产和公平获取COVID-19的新型诊断工具、治疗方法和疫苗
|
A Global Collaboration to Accelerate the Development, Production and Equitable Access to New COVID-19 diagnostics, therapeutics and vaccines
|
52699 |
我们的愿景和使命
|
Our Vision and Mission
|