ID 原文 译文
52800 Human rights responses can help beat the pandemic, putting a focus on the imperative of healthcare for everyone. 人权对策则可帮助战胜这个大流行病,聚焦全民医疗保健的迫切需要。
52801 But they also serve as an essential warning system highlighting who is suffering most, why, and what can be done about it. 然而,人权对策也是重要的预警系统——凸显哪些人苦难深重,为什么以及可以采取哪些行动。
52802 We have seen how the virus does not discriminate, but its impacts do exposing deep weaknesses in the delivery of public services and structural inequalities that impede access to them. 我们看到病毒不分你我,但它的影响却轻重有别——暴露了提供公共服务的严重弱点以及妨碍接受服务的结构性不平等。
52803 We must make sure they are properly addressed in the response. 我们必须确保对这些问题采取适当对策。
52804 We see the disproportionate effects on certain communities, the rise of hate speech, the targeting of vulnerable groups, and the risks of heavy-handed security responses undermining the health response. 我们看到一些社区受到的影响过于严重,仇恨言论增多,弱势群体成为攻击目标,高压安全举措也有可能削弱公共卫生响应。
52805 Against the background of rising ethno-nationalism, populism, authoritarianism and a pushback against human rights in some countries, the crisis can provide a pretext to adopt repressive measures for purposes unrelated to the pandemic. 一些国家的种族民族主义、民粹主义和威权主义抬头,人权出现倒退。在此背景下,危机提供了一个借口,使人们可以出于各种与这场大流行病毫无关联的目的,采取镇压措施。
52806 This is unacceptable. 这是不能接受的。
52807 More than ever, governments must be transparent, responsive and accountable. 政府要比以往任何时候都更加透明、反应灵敏,接受问责。
52808 Civic space and press freedom are critical. 公民空间和新闻自由至关重要。
52809 Civil society organizations and the private sector have essential roles to play. 民间社会组织和私营部门可以发挥重要作用。