ID |
原文 |
译文 |
53050 |
"Each government must assess their situation," he added, "while protecting all their citizens and especially the most vulnerable." |
他补充说:“每个政府都必须评估各自状况,保护所有民众,尤其是最弱势的群体。” |
53051 |
Meanwhile, President Donald Trump claimed that he – not governors – has the authority to reopen the US. |
与此同时,美国总统特朗普声称让美国重新开放的权力在他手中,而不是各州州长手中。 |
53052 |
"It is the decision of the President, and for many good reasons," Trump tweeted. |
特朗普在推特上写道:“这个决定应该由总统来做出,我们有充分的理由。 |
53053 |
"With that being said, the Administration and I are working closely with the Governors, and this will continue. |
话虽如此,我和联邦政府正在与州长们紧密合作,而且这种合作会继续下去。 |
53054 |
A decision by me, in conjunction with the Governors and input from others, will be made shortly!" |
在听取各州州长以及其他人意见的基础上,我将很快做出决定!” |
53055 |
While Trump has talked of reopening the country, there is no national quarantine order. |
虽然特朗普谈到了重新开放美国,但美国并没有全国性的隔离命令。 |
53056 |
The federal government has released social distancing guidelines, but it is states and localities that have established various stay at home orders. |
联邦政府发布了社交距离指南,但是颁布多种居家指令的是各州和地方政府。 |
53057 |
The president has demonstrated he is itching to get the US economy up and running again, but health experts have said it is too soon to name a date because the US is only just now nearing its peak. |
特朗普总统已经表明,他急切地希望让美国经济恢复正常运转,但卫生专家表示,现在确定重新开放的日期还为时过早,因为美国的疫情刚刚接近峰值。 |
53058 |
However, Trump said he is forming a task force dedicated to "opening our country." |
但特朗普说,他正在组建一个“复工”特别工作组。 |
53059 |
美国不断限制医疗物资出口之际,来自中国的物资正源源不断地运往美国。 |
미국이 지속적으로 의료물자 수출을 제한하는 가운데 중국 물자가 끊임없이 미국으로 향하고 있다. |