ID |
原文 |
译文 |
53296 |
新冠肺炎目前还是主要通过飞沫传播和接触传播的疾病: |
The main routes of the virus infection remain respiratory droplets and contact. |
53297 |
在某些特殊的条件下才可能发生气溶胶传播,例如进行临床气管插管等专业医疗操作时。 |
Aerosol transmission can only take place under certain conditions, such as in a medical operation of tracheal intubation. |
53298 |
目前尚没有证据显示新型冠状病毒通过气溶胶传播。 |
Currently no evidence has shown the novel coronavirus can be transmitted through aerosol. |
53299 |
Q3:戴口罩可以防止气溶胶传播吗? |
Q3: Can wearing a facemask prevent aerosol transmission? |
53300 |
如果是在常规临床护理、一般的工作生活条件下,采取正确佩戴口罩的飞沫传播防护措施,是足以满足保护普通公众,而不被感染的。 |
A: Wearing masks helps prevent people from getting infected by airborne respiratory droplets in routine clinical care or daily work and life. |
53301 |
Q4:还能开窗通风吗? |
Q4: Can we open windows for ventilation? |
53302 |
在日常通风环境下,空气中一般不会有新冠病毒。 |
A: Usually the novel coronavirus cannot be found in a well-ventilated place. |
53303 |
建议每天至少两次开窗通风。 |
It is recommended to open windows at least twice a day for ventilation. |
53304 |
Q5:公众该如何预防气溶胶感染? |
Q5: How could the general public avoid aerosol infection? |
53305 |
尽量避免前往密闭空间; |
A: 1. Avoid staying in places with poor ventilation. |