ID |
原文 |
译文 |
53374 |
当前,新型冠状病毒肺炎疫情全球蔓延。有关新冠病毒(SARS-CoV-2)的来源、传播等问题的报道和讨论中掺杂了许多不符事实的说法。 |
현재 코로나19가 세계적으로 퍼지고 있다. 코로나19(SARS-CoV-2)의 출처와 전파 등에 대한 보도와 논의에는 사실과 다른 이야기가 많이 섞여 있다. |
53375 |
在社交媒体和一些传统媒体上,谎言、谣传和阴谋论甚嚣尘上。 |
소셜 미디어와 전통 매체를 통해 유언비어와 거짓 뉴스, 음모론이 난무한다. |
53376 |
其传播者各有动机,有的意在诽谤抹黑政治和体制对手,有的甚至意图打击栽赃特定国家、民族及宗教。 |
유포자는 각기 다른 동기를 가지고 정치적 체제상의 적수를 비방하고 먹칠하며 심지어는 특정 국가, 민족, 종교에 죄를 뒤집어씌우려고 한다. |
53377 |
中国尤其受到这种“信息流行病”的冲击。 |
특히 중국이 이런 ‘정보 유행병’의 충격을 받고 있다. |
53378 |
本文梳理了新冠肺炎疫情中关于中国的16个最常见谣言,基于科学知识和事实论证逐一批驳, |
이에 주독일 중국대사관은 코로나19 방역에 있어 중국에 대한 가장 흔한 오해 16가지를 정리하고 과학적 지식과 사실을 바탕으로 조목조목 반박했다. |
53379 |
希望藉此为相关讨论注入更多实事求是和开诚布公的精神。 |
이를 통해 관련 논의에 실사구시 정신을 불어넣고 허심탄회할 수 있기를 바란다. |
53380 |
谣言3:新型冠状病毒是一种中国病毒,因为它来源于武汉。 |
유언비어3: 신종 코로나바이러스는 우한에서 유래했으니 중국 바이러스다. |
53381 |
真相:新冠病毒正式名称为SARS-CoV-2,武汉是首个报告新冠肺炎病例的地方,但并不一定是新冠病毒的来源地。 |
진실: 신종 코로나바이러스의 정식 명칭은 SARS-CoV-2이다. 우한이 신종 코로나바이러스 사례가 처음 보고된 곳이기는 하지만 발원지는 아니다. |
53382 |
2019年12月,武汉首次报告发现新冠病毒感染病例,当时被称为不明原因肺炎。但 |
2019년 12월 우한에서 신종 코로나바이러스 감염 사례가 처음 보고되었다. 당시에는 원인 불명 폐렴이라고 불렸다. |
53383 |
病毒的确切来源尚无明确的科学结论。 |
바이러스의 정확한 유래는 과학적으로 아직 밝혀지지 않았다. |