ID 原文 译文
53577 西方国家的民众纷纷对本国应对疫情不力“吐槽”,质问政府是否承担起责任。 Les Occidentaux ont commencé à enrager contre l'impuissance de leur propre pays face à l'épidémie et à mettre en cause la capacité de leurs gouvernements à assumer leurs responsabilités.
53578 我们看到美国政客上自总统、国务卿,下至国会议员,异口同声地怪罪起中国来。 Puis, nous avons vu des politiciens américains, du Président, au Secrétaire d'État, en passant par des membres du Congrès, incriminer la Chine à l'unisson.
53579 他们与媒体遥相呼应,掀起一波攻讦、指责、谩骂中国的浪潮。    Avec la complicité de leurs médias, ils ont déclenché contre nous une campagne d'attaques et d'insultes.
53580 因此,我们可以说,这次新冠肺炎疫情大流行高度政治化的原因之一,就是某些西方政客出于国内政治意图向中国“甩锅”。 Ainsi, on peut dire que l'une des raisons de la forte politisation de l'épidémie vient de l'attitude de certains politiciens occidentaux qui, mus par des arrière-pensées de politique intérieure, ont préféré se défausser sur la Chine de leurs responsabilités.
53581 中国通过事实和数据一再清楚地回应了西方种种“质疑”,但他们仍不依不饶,胡搅蛮缠。 Mais même si la Chine a déjà maintes fois répondu clairement, par des faits et des chiffres, aux diverses « interrogations » des Occidentaux, rien n'y fait. Ils n'en démordent pas.
53582 这说明他们的真正目的不是“追求真相”,而是嫁祸中国。 Cela montre que leur véritable objectif n'est pas de la « quête de la vérité », mais le China bashing.
53583 如果坐实中国的“罪名”,他们就可以逃避应对疫情无能和失败的责任。 Accréditer la thèse de la « faute » chinoise leur permet de s'exonérer de leur impuissance et de leurs échecs face à l'épidémie.
53584 他们向中国“追责”、“索赔”没有国际法依据,也无任何历史先例可循,只不过是一场政治闹剧。他们知道不会得逞,但就是要以此激起本国民粹主义、种族主义和仇华情绪,把原本针对自己的矛头转向中国。    En revanche, ils ne peuvent se prévaloir d'aucun élément de droit international, ni d'aucune jurisprudence pour exiger de la Chine « des comptes » ou « des réparations ». Tout cela n'est qu'une farce politique et sachant parfaitement qu'ils n'obtiendraient jamais gain de cause, ils ont juste voulu détourner d'eux les accusations, en excitant les fibres populistes, racistes et antichinoises de leurs pays contre la Chine.
53585 疫情被高度政治化的第二个原因,是西方某些人对自己的自由民主制度开始不自信了。 La deuxième raison de cette politisation est que certains Occidentaux commencent à ne pas avoir confiance dans la démocratie libérale.
53586 在本次应对新冠肺炎疫情中,中国特色社会主义制度彰显出集中力量办大事的优势,全民众志成城团结奋战的力量,中国共产党的强大组织动员力和执行力。 Dans la riposte à l'épidémie, le socialisme aux caractéristiques chinoises a démontré sa capacité à concentrer des moyens au service de grandes réalisations. Il a révélé la puissance de tout un peuple uni et solidaire, ainsi que la forte capacité de mobilisation, d'organisation et d'exécution du Parti communiste chinois.