ID 原文 译文
53804 日本采取了特殊的防疫路径,但极有可能引发病毒“二次冲击”。 Japan has taken a particular route, which is almost explicitly allowing the possibility of a second wave of the virus.
53805 在研制出有效疫苗仍需时日的情况下,不同的抗疫策略会带来不同的挑战。 So different strategies are all agonising with the difficulty of getting out of the COVID-19 situation, particularly since we all recognise that it will take some while for an effective vaccination to be available against the virus.
53806 疫情对经济也产生短期挑战。 There are some short term challenges that have to do with the immediate economic impact of COVID-19, which we all wrestle with.
53807 例如,旅游业如何能重新成为重要的经济力量? For example, how tourism will reemerge as an important economic force;
53808 小型零售企业在多大程度上会因疫情影响而倒闭? and about the retail industry, to what extent many small businesses will be shut down and so on.
53809   从整个宏观经济看,各国纷纷推出庞大的财政和货币刺激政策, Then there is the whole macroeconomic picture: country after country have released enormous support packages, fiscal and monetary.
53810 这些措施会产生什么样的中期后果? What are the medium term consequences of those?
53811 随着各国试图修复财政状况,这是否意味着新一轮财政紧缩? Does this mean that we face, a little further down the track, a period of renewed austerity, as nations try to repair the balance of their finances?
53812 是否意味着将推高税收或通胀? Does it mean higher taxes? Does it mean higher inflation?
53813 无论是经济正在复苏的中国,还是英国、欧洲国家或者美国,都面临这样的问题。 There are all sorts of questions that will be around. They'll be around for the Chinese authorities, I think, as the Chinese economy rebounds. They are clearly going to be around in the British context, and in a broad European context.