ID 原文 译文
54170 L’OMS a eu un rôle central dans l’élaboration du vaccin contre Ebola et nous comptons faire de même pour la COVID-19. 世卫组织在埃博拉疫苗的开发中发挥了关键作用,我们也正在针对COVID-19开展同样的工作。
54171 Le développement d’un vaccin contre la COVID-19 se fait à marche forcée grâce à un travail que l’OMS et les partenaires mènent depuis plusieurs années sur des vaccins destinés à d’autres coronavirus, notamment ceux responsables du SRAS et du MERS. 鉴于世卫组织与合作伙伴在过去几年中已在针对其他冠状病毒(包括SARS和中东呼吸综合征)的疫苗方面开展了大量工作,开发COVID-19疫苗的速度已经加快。
54172 La COVID-19 prélève, certes, un lourd tribut, mais l’OMS s’inquiète fortement de l’incidence que la pandémie aura sur les autres services de santé, en particulier les services pédiatriques. COVID-19造成重大生命损失,与此同时,世卫组织对这一大流行病对其他医疗服务,尤其是儿童健康服务产生的影响,深感忧虑。
54173 Même si la COVID-19 ne présente que relativement peu de risques de maladie grave ou de décès pour les enfants, il peut en être tout autrement d’autres maladies à prévention vaccinale. 虽然儿童严重感染或死于COVID-19的风险相对较低,但感染可用疫苗预防的其他疾病的风险较高。
54174 Nous sommes dans la Semaine mondiale de la vaccination. 本周是世界免疫周。
54175 La vaccination est l’une des plus grandes réussites de toute l’histoire de la santé mondiale. 免疫接种是全球卫生史上最伟大的成功范例。
54176 Les vaccins permettent de prévenir plus d’une vingtaine de maladies. 疫苗可以预防20多种疾病。
54177 Chaque année, plus de 116 millions de nourrissons sont vaccinés, soit 86 % de tous les enfants nés sur la planète. 每年,超过1.16亿婴儿接种疫苗,占全球新生儿总数的86%。
54178 Il n’en demeure pas moins que plus de 13 millions d’enfants dans le monde ne bénéficient toujours pas de la vaccination. 但是,世界上仍然有超过1300万儿童没有接种疫苗。
54179 Or, nous savons que ce chiffre va augmenter du fait de la COVID-19. 我们知道这个数字会因COVID-19而增加。