ID |
原文 |
译文 |
54170 |
L’OMS a eu un rôle central dans l’élaboration du vaccin contre Ebola et nous comptons faire de même pour la COVID-19. |
世卫组织在埃博拉疫苗的开发中发挥了关键作用,我们也正在针对COVID-19开展同样的工作。 |
54171 |
Le développement d’un vaccin contre la COVID-19 se fait à marche forcée grâce à un travail que l’OMS et les partenaires mènent depuis plusieurs années sur des vaccins destinés à d’autres coronavirus, notamment ceux responsables du SRAS et du MERS. |
鉴于世卫组织与合作伙伴在过去几年中已在针对其他冠状病毒(包括SARS和中东呼吸综合征)的疫苗方面开展了大量工作,开发COVID-19疫苗的速度已经加快。 |
54172 |
La COVID-19 prélève, certes, un lourd tribut, mais l’OMS s’inquiète fortement de l’incidence que la pandémie aura sur les autres services de santé, en particulier les services pédiatriques. |
COVID-19造成重大生命损失,与此同时,世卫组织对这一大流行病对其他医疗服务,尤其是儿童健康服务产生的影响,深感忧虑。 |
54173 |
Même si la COVID-19 ne présente que relativement peu de risques de maladie grave ou de décès pour les enfants, il peut en être tout autrement d’autres maladies à prévention vaccinale. |
虽然儿童严重感染或死于COVID-19的风险相对较低,但感染可用疫苗预防的其他疾病的风险较高。 |
54174 |
Nous sommes dans la Semaine mondiale de la vaccination. |
本周是世界免疫周。 |
54175 |
La vaccination est l’une des plus grandes réussites de toute l’histoire de la santé mondiale. |
免疫接种是全球卫生史上最伟大的成功范例。 |
54176 |
Les vaccins permettent de prévenir plus d’une vingtaine de maladies. |
疫苗可以预防20多种疾病。 |
54177 |
Chaque année, plus de 116 millions de nourrissons sont vaccinés, soit 86 % de tous les enfants nés sur la planète. |
每年,超过1.16亿婴儿接种疫苗,占全球新生儿总数的86%。 |
54178 |
Il n’en demeure pas moins que plus de 13 millions d’enfants dans le monde ne bénéficient toujours pas de la vaccination. |
但是,世界上仍然有超过1300万儿童没有接种疫苗。 |
54179 |
Or, nous savons que ce chiffre va augmenter du fait de la COVID-19. |
我们知道这个数字会因COVID-19而增加。 |