ID 原文 译文
54220 Solidarité, solidarité, solidarité tel sera, chaque jour, notre leitmotiv. 团结,团结,再团结,这就是我们每天的座右铭。
54221 Si nous ne montrons pas un front uni, le virus s’immiscera dans les failles qui nous séparent et entraînera des ravages. 倘若我们不团结,病毒就会乘虚利用我们之间的鸿沟,造成灾难。
54222 Des gens mourront. 更多生命将会丧失。
54223 Nous ne pouvons venir à bout de ce virus qu’en affichant notre unité au niveau national et notre solidarité à l’échelle mondiale. 我们唯有举国团结和举世团结,方能战胜这种病毒。
54224 Je vous remercie. 谢谢大家。
54255 学生防控 Prevention and Control for Students
54256 学生的身体健康牵涉到千家万户,是疫情防控的关键和重中之重。 The health of students involves thousands of families, which is the key and top priority of epidemic prevention and control.
54257 2020年1月29日,国家教育部宣布各地在疫情防控期间做好延期开学的准备,中小学应在延迟开学期间“停课不停教、不停学”。 On January 29, the Ministry of Education proposed all regions postpone the new school term during the epidemic prevention and control period, and primary and middle schools ”suspend classes with non-stopping teaching and learning” during the period.
54258 2020年2月2日, 国家卫生健康委发布《新冠病毒防控指南(第一版)》,对学生群体防控做出明确规定。 According to the Prevention and Control Protocol for Novel Coronavirus (1st Edition), the students should do the following:
54259 寒假期间,有疫情高发地区(如武汉等地区)居住史或旅行史的学生,自离开疫情高发地区后,居家或在指定场所医学观察14天; * Stay at home or in a designated place for 14-day medical observation after their departure if they have a travel or residence history from areas hit hard by the epidemic (such as Wuhan and other areas) during the winter vacation;