ID 原文 译文
55240 总台记者对镇长圣地亚哥· 加尔万·戈麦斯进行了视频采访。 산티아고 갈방(Santiago Galván) 시장이 인터뷰를 진행했다.
55241 西班牙中央政府宣布进入国家紧急状态的前一周,萨阿拉-德拉谢拉镇政府就已经开始为防疫工作做准备。 스페인 중앙정부가 국가비상사태에 들어가기 1주일 전에 자하라 시에라는 이미 방역 준비를 마쳤다.
55242 镇上的养老院禁止了外来人员的探访,镇政府还联合企业为全镇居民提供免费送货上门服务,避免购物点出现人群聚集。 마을 양로원은 외부인의 방문을 금지했고 지방 정부는 기업과 연합해 마을 주민에게 무료 배달 서비스를 실시하며 물건 구매로 인파가 몰리는 상황을 차단했다.
55243 小镇还实施了严格的管控措施:全镇的6个出入口仅开放一个,并进行严格监控。 또한 엄격한 통제 조치를 실시했다. 마을 입구 6개 하나만 개방하고 엄격하게 관리 감독했다.
55244 此外,工作人员会在出入口对所有车辆进行消毒。 외에도 직원이 출입구에서 모든 차량을 소독했다.
55245 镇政府还安装了自动感应消毒装置,保证在没有工作人员值班的情况下,也可以对车辆进行消毒,做到万无一失。 자동 센서 소독기를 설치해 직원이 없는 상황에서도 차량을 소독함으로써 만전을 기했다.
55246 镇长圣地亚哥· 加尔万·戈麦斯表示,中国的疫情防控措施对世界其他国家有借鉴意义。 산티아고 갈방 시장은 “중국의 방역 조치는 세계 다른 국가에 귀감이 되었다”고 밝혔다.
55247 如何保护高危易感的老年人群? 고위험군 노인층은 어떻게 보호했나?
55248 记者了解到,小镇人口老龄化严重,年龄在75岁以上的居民占总人口的21%。 도시는 고령화가 심각했으며 75세 이상 주민이 인구의 21%를 차지했다.
55249 为保护全镇居民,特别是高危易感的老年人群,镇政府禁止外来人员访问养老院,避免病毒传播。 주민, 특히 고위험군인 노인층의 안전을 위해 정부는 외부인의 양로원 방문을 금지하고 바이러스 전파를 차단했다.