ID |
原文 |
译文 |
55520 |
Why is this investigation only targeted at China? Is there any evidence to show that China does have problems? Why isn't there any investigation of other countries?
|
为什么这个调查只针对中国?有什么证据表明中国存在问题?为什么不去其他国家开展调查?
|
55521 |
Even for the sake of reviewing for improvement, then science-wise, don't those countries with rapid spread and surge of confirmed and fatal cases have their own problems?
|
如果要反思,从科学角度看,有的国家出现那么多确诊病例、死亡病例和扩散病例,这其中难道没有问题吗?
|
55522 |
We oppose politically-driven investigation for the purpose of stigmatizing China.
|
我们反对把国际调查政治化、对中国搞污名化。
|
55523 |
Janis Frayer: There have been some state media that have reported this theory that the virus was actually linked to the US military.
|
马:我们听到有媒体报道说,病毒起源可能跟美国军方有关。
|
55524 |
And this is a theory that was amplified on social media by Chinese embassies, some Chinese ambassadors. Is this an official Chinese position? |
这种说法在中国的社交媒体,包括中国官方的社交媒体账户上广为流传。请问这是中国官方观点吗?
|
55525 |
Le Yucheng: Chinese government officials, the general public and individual citizens are outraged as some US political figures are using COVID-19 to slander China.
|
乐:在中国,不管是官方、民众还是个人,都对美国一些政客借疫情肆意诋毁中国感到愤怒,可以说义愤填膺。
|
55526 |
They are entitled to express their feelings, to question and rebut those slanders by various means.
|
他们有权利通过各种方式表达自己的义愤,提出质疑和反驳。
|
55527 |
Here in China, business leaders, customs officials and diplomats are working so hard and around the clock these days to produce and pool together supplies for COVID-19 response in the US.
|
中国的企业家、海关人员、外交人员等每天辛辛苦苦、加班加点设法为美方抗疫生产和筹措医疗物资。
|
55528 |
But what we have heard all the time is bashing and slandering against China by some US politicians.
|
而我们听到的、看到的却是美国一些高官政客对中国的谩骂和诋毁。
|
55529 |
Try to put yourself in our shoes: how would you feel if you were the Chinese people? Even worse, a Republican campaign memo goes so far as to advise the candidates to address COVID-19 issues by directly attacking China.
|
你们想想,我们中国人是什么感受?更有甚者,美国共和党的内部竞选指南里,竟然提示候选人在被问及疫情问题时直接攻击中国。
|