ID 原文 译文
55781 对中国而言,没有任何理由关上大门,也没有任何理由停止改革。 There's no reason for China to close its door or discontinue the reform.
55782 因此,中国的改革将继续推进,对世界开放的大门只会越开越大。 So reform will be going on and China will be open wider to the world.
55783 第127届广交会将于今年6月在网上举办,第三届中国国际进口博览会将于11月举办,这些为中国与世界加强互利合作提供了宝贵机会。 The 127th China Import and Export Fair will be held online in June. And also the third China Import Expo will be held in November. These will be very valuable opportunities for China to engage with the outside world.
55784 我已与英国国际贸易部高级官员和商界领袖进行沟通,邀请他们出席这两场重要活动。 I've been talking to British senior officials from Department of International Trade, as well as business leaders in the UK, inviting them to participate in these two events.
55785 这将为中英两国共同推动重振世界经济提供重要机遇。 It will provide enormous opportunities for our two countries to work together to resume the momentum of economic growth.
55786 阿斯利康公司英国政府与国际关系副总监曼:感谢刘大使所作精彩演讲。 Laura Mann from AstraZeneca: Thank you so much for your excellent remarks.
55787 阿斯利康公司一直高度重视对华合作。 AstraZeneca places very high value on partnership with China before and during COVID-19.
55788 疫情暴发以来,我们与中国以及世界卫生组织、世界经济论坛合作,向全球有需要的国家捐赠了900万个口罩。 We've been able to donate nine million masks around the world, and to the countries most in need, in partnership with the World Health Organization and World Economic Forum.
55789 你认为未来深化英中关系有哪些重要机遇?例如,在医疗卫生、生命科学等领域的合作。 I wondered, in your head, what do you see as the further opportunities to continue to strengthen the bilateral relationship between the UK and China? For example, in health care and life sciences.
55790 刘大使:正如我刚才所讲,中英两国高层保持密切沟通。 Ambassador Liu: As I said earlier, our two countries keep talking to each other at the very high level.