ID 原文 译文
55841 但是,当中国外交部发言人讲出事实真相的时候,西方媒体却很少报道,因为他们对中国抱有很深的偏见。这就是问题的症结。 But when Chinese spokesman spoke about the fact, I read very little coverage here in Western media. They already had a prejudgment and bias against China. That's the problem.
55842 我建议包括英国媒体在内的西方媒体要秉持平衡、客观立场。 I would advise the media including the British media to be balanced and objective.
55843 我并非要求你们对中国友好,只是要求你们保持平衡、公正的立场。 I'm not calling on you to be friendly to China, but just to be balanced.
55844 你们报道美国国务卿对中国的所谓“批评”,实际上他是在对中国污名化。 While you are reporting what the US Secretary of State is so-called "criticizing" but actually "stigmatizing" China,
55845 同时,你们更应该报道中国的反驳论点,更应该报道世卫组织对此的评论。 you should also report the counter argument of China. You should also report the WHO's comment on it.
55846 那些固守偏见的媒体,只会报道他们想听的东西,而不会报道故事的另一面。这就是问题之所在。 When the media have this bias, they only report something they would like to hear. They don't report the other side of the story. That's the problem.
55847 中国政府对抗疫公开、透明、负责任并且反应迅速。 The Chinese government has been transparent and open, and has responded very quickly.
55848 美国抱怨中国在疫情暴发后一个月没有分享信息、也没有向世卫组织和其他国际组织报告,这不是事实。 When Americans complain that China has not shared information and has not reported to the WHO and international organizations one month after the outbreak, that's not true.
55849 新冠病毒最早由张继先医生于2019年12月27日首次报告,要早于李文亮医生。 The virus was first reported on 27th of December by Dr. Zhang Jixian. She reported much earlier than Dr. Li Wenliang.
55850 李文亮医生是个英雄,为抗击疫情而牺牲了。 We recognize Dr. Li as a hero and he gave his life fighting this virus.